Nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden trat der Vertrag zwischen den beiden Staaten in Kraft.
兩國(guó)簽訂的條約在互換批準(zhǔn)書后開始生效。
Nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden trat der Vertrag zwischen den beiden Staaten in Kraft.
兩國(guó)簽訂的條約在互換批準(zhǔn)書后開始生效。
Eine abgestufte Zugriffsberechtigung k?nnte den Austausch schutzwürdiger Informationen innerhalb eines eingeschr?nkten Teilnehmerkreises erleichtern.
提供各級(jí)安全上網(wǎng)服務(wù),可為受限制用戶分享敏感資料提供便利。
Wir fordern eine konsequente und nichtdiskriminierende Anwendung der Transparenzauflagen und internationalen Standards für den Austausch von Informationen.
我們要求在信交流方面采用統(tǒng)一和非歧視性的方式執(zhí)行透明和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)。
Die Zusammenarbeit der Staaten durch den Austausch nachrichtendienstlicher Erkenntnisse ist eine wesentliche Voraussetzung, um den Terrorismus zu stoppen.
各國(guó)之間在互通情報(bào)方面開展合作,這對(duì)制止恐怖主義來(lái)說(shuō)至關(guān)重要。
Auch wenn einzelne Programme überwacht werden, ist der Austausch der Ergebnisse im gesamten System der Vereinten Nationen begrenzt.
盡管監(jiān)測(cè)了別方案,但整聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)對(duì)監(jiān)測(cè)結(jié)果的分享有限。
Die Vereinten Nationen und die Kommission treffen Regelungen für den Austausch von Informationen, Ver?ffentlichungen und Schriftstücken von beiderseitigem Interesse.
聯(lián)合國(guó)和委員會(huì)應(yīng)安排交換相互攸關(guān)的信、版物和文件。
Viele Aspekte des demografischen übergangs, der Weltwirtschaftsentwicklung und der Globalisierung haben die M?glichkeiten des Austauschs von Wissen, Ideen und Ressourcen zwischen den Generationen beeinflusst.
人口結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)型、全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展以及全球化的諸多方面都對(duì)知識(shí)、思想和資源的代際交流機(jī)會(huì)產(chǎn)生了影響。
Dementsprechend befürworten wir eine Fortsetzung und Verst?rkung der Zusammenarbeit, der Koordinierung, der Koh?renz und des Austauschs zwischen den Vereinten Nationen und den internationalen Finanzinstitutionen.
為此,我們鼓勵(lì)聯(lián)合國(guó)和國(guó)際金融機(jī)構(gòu)繼續(xù)并加強(qiáng)合作、協(xié)調(diào)、統(tǒng)一和交流。
Die Mitgliedstaaten sollten eine zentrale Beh?rde schaffen, die den Austausch von Beweismitteln zwischen den einzelstaatlichen Justizbeh?rden, die Rechtshilfe zwischen den Strafverfolgungsbeh?rden und die Ausführung von Auslieferungsersuchen erleichtert.
會(huì)員國(guó)應(yīng)當(dāng)建立一中央權(quán)力機(jī)構(gòu),促進(jìn)各國(guó)司法當(dāng)局交換證據(jù),促進(jìn)檢察機(jī)關(guān)相互提供法律援助,并促進(jìn)引渡請(qǐng)求的實(shí)施。
Der Mechanismus ist als Portal für den Austausch von Informationen, Wissen, Erfahrungen und bew?hrten Praktiken sowie für Initiativen zu allen Aspekten der Umsetzung des Durchführungsplans von Johannesburg gedacht.
它試圖成為在執(zhí)行《約翰內(nèi)斯堡執(zhí)行計(jì)劃》所有方面交流信、知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)和良好做法以及倡議的網(wǎng)關(guān)。
Eine weitere kürzlich eingeleitete Initiative sieht Online-Konferenzen vor, um den Austausch zwischen auf dem Gebiet der Konfliktpr?vention t?tigen Wissenschaftlern und Praktikern in bestimmten Situationen oder Regionen zu erleichtern.
最近決采取的另一項(xiàng)行動(dòng)使我們能夠舉行聯(lián)機(jī)會(huì)議,有利于學(xué)者同具體局勢(shì)或區(qū)域中的預(yù)防沖突執(zhí)行人員進(jìn)行交流。
Auch die Unterbindung des Zustroms illegaler Kleinwaffen durch Programme in der Konfliktfolgezeit, bei denen Gutscheine oder Geld im Austausch gegen Waffen angeboten werden, kann Teil einer solchen Strategie sein.
各項(xiàng)戰(zhàn)略亦可納入消除非法小武器流動(dòng)的內(nèi)容,例如通過(guò)一些沖突后計(jì)劃,以票據(jù)或現(xiàn)金換武器的辦法來(lái)實(shí)行。
Sie hat den L?ndern zudem den Austausch von Erfahrungen und das Lernen aus den Erfolgen und Schwierigkeiten der anderen erm?glicht und eine gegenseitige Befruchtung durch Ideen, kulturelle Werte und Bestrebungen gef?rdert.
全球化還使各國(guó)能夠交流經(jīng)驗(yàn),相互學(xué)習(xí)取得的成就,相互了解遇到的困難,在思想、文化價(jià)值以及理想等各方面相互促進(jìn)。
Die Vereinten Nationen und die OVCW arbeiten auf dem Gebiet der ?ffentlichkeitsarbeit zusammen und vereinbaren auf Ersuchen den Austausch von Informationen, Ver?ffentlichungen und Berichten von beiderseitigem Interesse sowie die Bereitstellung spezieller Berichte, Studien und Informationen.
聯(lián)合國(guó)和禁止化學(xué)武器組織應(yīng)在新聞?lì)I(lǐng)域進(jìn)行合作,并應(yīng)根據(jù)要求作安排,以便交換相互關(guān)心的資料、版物和報(bào)告,并提供特別報(bào)告、研究報(bào)告和資料。
Wir fordern mit Nachdruck die Ausarbeitung solcher Strategien, in Kenntnis des nachweislichen Erfolgs von Pr?ventionsinitiativen in zahlreichen Staaten und zuversichtlich, dass die Kriminalit?t durch die Anwendung und den Austausch unseres kollektiven Fachwissens verringert werden kann.
我們促請(qǐng)制訂這種戰(zhàn)略,同時(shí)意識(shí)到許多國(guó)家的預(yù)防舉措確已取得切實(shí)的成績(jī),并深信可以通過(guò)采用和分享我們的共同專門知識(shí)減少犯罪。
Das AIAD wird auch künftig durch die Entwicklung von Methoden, den Austausch bew?hrter Verfahrensweisen, Schulung und den Ausbau des Internet-Portals für die Berichterstattung über den Programmvollzug die Anstrengungen zur St?rkung des ergebnisorientierten Managements im Sekretariat unterstützen.
通過(guò)擬工作方法、交流良好做法、培訓(xùn)和加強(qiáng)網(wǎng)上的方案業(yè)績(jī)報(bào)告門戶,監(jiān)督廳將繼續(xù)支持為加強(qiáng)秘書處成果管理制所作的努力。
Erste Kontakte wurden zwar aufgenommen, aber auf Grund der Vertraulichkeits- und sonstigen Vorschriften, denen die internationalen Organisationen unterliegen, k?nnen die Modalit?ten für den Austausch ma?geblicher Informationen mit bestimmten internationalen Organisationen nicht über blo?e Kontaktstellen formalisiert werden.
盡管已經(jīng)建立了初步聯(lián)系,但與某些國(guó)際組織進(jìn)行關(guān)鍵資料交流的模式,不可能僅通過(guò)聯(lián)絡(luò)點(diǎn)就實(shí)現(xiàn)制化,這是因?yàn)榇嬖诒C?img class="dictimgtoword" src="http://qjhds.cn/tmp/wordimg/vBVo2PyiwWsk21X9d0faPHwNGqQ=.png">則和管轄國(guó)際組織開展活動(dòng)的條例。
Wir anerkennen die Erfolge und das gro?e Potenzial der Süd-Süd-Zusammenarbeit und ermutigen zur F?rderung dieser Zusammenarbeit, welche die Nord-Süd-Zusammenarbeit als wirksamer Beitrag zur Entwicklung und als Mittel zum Austausch bew?hrter Praktiken und zu verst?rkter technischer Zusammenarbeit erg?nzt.
我們確認(rèn)南南合作的成就和巨大潛力,并鼓勵(lì)促進(jìn)南南合作。 這種合作對(duì)發(fā)展作了有效貢獻(xiàn),是對(duì)北南合作的補(bǔ)充,也是分享最佳做法和加強(qiáng)技術(shù)合作的一種工具。
Der Austausch von Informationen, Ideen und Erkenntnissen zwischen den Vereinten Nationen und ihren regionalen und subregionalen Partnern zu Fragen im Zusammenhang mit der Schutzverantwortung, insbesondere der Frühwarnung und einer rechtzeitigen und entschiedenen Reaktion, muss regularisiert und erleichtert werden.
關(guān)于保護(hù)責(zé)任問題,特別是預(yù)警和及時(shí)果斷的反應(yīng)問題,需要在聯(lián)合國(guó)及其區(qū)域和次區(qū)域伙伴之間促進(jìn)信、構(gòu)想、見解期雙向流動(dòng)。
Die Vereinten Nationen k?nnen vom Austausch von Informationen und Analysen mit regionalen Frühwarnsystemen profitieren; wichtiger aber ist, dass regionale Organisationen bei der Festlegung normativer Ma?st?be, die als Leitlinien für Pr?ventionsma?nahmen dienen k?nnen, weiter gegangen sind als die Vereinten Nationen.
聯(lián)合國(guó)可以得益于同區(qū)域預(yù)警系統(tǒng)分享信和分析,但更為重要的是,區(qū)域組織在建立可用來(lái)指導(dǎo)預(yù)防工作的范標(biāo)準(zhǔn)方面已經(jīng)走在聯(lián)合國(guó)的前面。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net