Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gew?hren.
有關(guān)國家應(yīng)為選擇權(quán)使規(guī)定一個合理期限。
[die] -en →aussüben
Die betroffenen Staaten sollen einen angemessenen Zeitraum für die Ausübung des Optionsrechts gew?hren.
有關(guān)國家應(yīng)為選擇權(quán)使規(guī)定一個合理期限。
Er starb in Ausübung seines Berufes.
(牘)他以身殉職。
Wir k?nnen die Deutschen bei der Ausübung einer typischen Sportart sehen: nicht Fu?ball, sondern Krocket.
我們能看到德國人在努力做一個經(jīng)典運動:不是足球,兒時循環(huán)球戲。
Die Ausübung dieses Rechts darf zu keinerlei Diskriminierung führen.
使此項權(quán)利不得引起任何形式歧視。
Das gilt auch für eine rechtsverbindliche Regelung des Vetorechts oder Richtlinien der Generalversammlung für seine Ausübung.
這包括對否決權(quán)做出具有法律約束力規(guī)定,或由大會提出如何使用否決權(quán)準(zhǔn)則。
Gr??ere Anstrengungen sind daher notwendig, um die F?higkeit der Staaten zur verantwortungsvollen Ausübung ihrer Souver?nit?t zu erh?hen.
因此,須做出更大努力,增強國家負(fù)責(zé)地使主權(quán)能力。
Die Staaten ergreifen gemeinsam mit den indigenen V?lkern wirksame Ma?nahmen zur Anerkennung und zum Schutz der Ausübung dieser Rechte.
國家應(yīng)與土著民族共同采取有效措施,承認(rèn)和保護(hù)使這些權(quán)利。
Indigene V?lker haben das Recht, Priorit?ten und Strategien zur Ausübung ihres Rechts auf Entwicklung zu bestimmen und zu entwickeln.
土著民族有權(quán)確定和制定其使發(fā)展權(quán)重點和戰(zhàn)略。
Dies l?sst die Verwendung dieser Informationen in Strafverfahren wegen einer Straftat des Verschwindenlassens und die Ausübung des Rechts auf Entsch?digung unberührt.
這一規(guī)定不影響在審理強迫失蹤罪刑事訴訟中,或在使獲得權(quán)過程中使用這些資料。
In diesem Zusammenhang würdigt der Rat die Friedenssicherungskr?fte der MINUSTAH, die in Ausübung ihres Dienstes ums Leben gekommen sind oder verletzt wurden.
在這方面,安理會向在執(zhí)任務(wù)中犧牲或受傷聯(lián)海特派團(tuán)維持和平人員致敬。
Unbeschadet der Regeln des allgemeinen V?lkerrechts schlie?t dieses übereinkommen die Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit, die von einem Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht begründet ist, nicht aus.
在不妨礙一般國際法準(zhǔn)則情況下, 本公約不排除締約國根據(jù)其國內(nèi)法所確定任何刑事管轄權(quán)使。
Die Staaten ergreifen in Konsultation und Zusammenarbeit mit den indigenen V?lkern wirksame Ma?nahmen, um die Ausübung dieses Rechts zu erleichtern und seine Anwendung zu gew?hrleisten.
國家應(yīng)與土著民族協(xié)商合作,采取有效措施,為使這一權(quán)利提供便利,確保落實。
Die Vertragsstaaten treffen geeignete Ma?nahmen, um Menschen mit Behinderungen Zugang zu der Unterstützung zu verschaffen, die sie bei der Ausübung ihrer Rechts- und Handlungsf?higkeit gegebenenfalls ben?tigen.
三. 締約國應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)措施,便利殘疾人獲得他們在使其法律權(quán)利能力時可能需要協(xié)助。
Die Einwilligung eines Staates zur Anwendung des Rechtes eines anderen Staates wird nicht als Zustimmung zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch die Gerichte dieses anderen Staates ausgelegt.
一國同意適用另一國法律,不應(yīng)被解釋為同意該另一國法院使管轄權(quán)。
Dieses übereinkommen schlie?t die Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit, die von einem Vertragsstaat nach innerstaatlichem Recht begründet ist,e Ausübung einer Strafgerichtsbarkeit nicht aus.
五、 本公約不阻止締約國使依照其國內(nèi)法確立任何刑事管轄權(quán)。
Tritt ein Vertreter eines Staates als Zeuge vor einem Gericht eines anderen Staates auf, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.
一國代表在另一國法院出庭作證不應(yīng)被解釋為前一國同意法院使管轄權(quán)。
Beteiligt sich ein Staat nicht an einem Verfahren vor einem Gericht eines anderen Staates, so wird dies nicht als Zustimmung des erstgenannten Staates zur Ausübung der Gerichtsbarkeit durch das Gericht ausgelegt.
一國未在另一國法院訴訟中出庭不應(yīng)被解釋為前一國同意法院使管轄權(quán)。
Im Rahmen des intermedi?ren Ansatzes k?nnten die Staaten die Frage der Regeln für die Ausübung des Vetorechts, einschlie?lich der M?glichkeiten zur Begrenzung seines Gebrauchs, prüfen, m?glicherweise im Zusammenhang mit einem Beschluss über die Arbeitsmethoden.
在中間做法中,各國不妨審查關(guān)于使否決權(quán)規(guī)則問題,包括限制使用方式,或許可就工作方法通過一項決定。
In F?llen, in denen die Zustimmung zu Zwangsma?nahmen aufgrund der Artikel 18 und 19 erforderlich ist, schlie?t die Zustimmung zur Ausübung der Gerichtsbarkeit aufgrund des Artikels 7 die Zustimmung zur Ergreifung von Zwangsma?nahmen nicht ein.
雖然須按照第18條和第19條表示同意采取強制措施,但按照第7條規(guī)定同意使管轄并不構(gòu)成默示同意采取強制措施。
Die verantwortungsvolle Ausübung dieser Macht ist eine wichtige Verpflichtung, bei deren Erfüllung die Vereinten Nationen, insbesondere die Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur und die Hauptabteilung Presse und Information, regelm??ig Hilfestellung leisten.
以負(fù)責(zé)任方式使這項權(quán)力是一項重要義務(wù),聯(lián)合國、特別是聯(lián)合國教育、科學(xué)及文化組織和新聞部經(jīng)常為此提供幫助。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net