Wo es entsprechende Datenbanken gibt, wurden diese von den Missionen selbst ad hoc aufgebaut.
有時(shí)制訂了此類基,不過(guò),那是各特派團(tuán)自己特別制作。
Wo es entsprechende Datenbanken gibt, wurden diese von den Missionen selbst ad hoc aufgebaut.
有時(shí)制訂了此類基,不過(guò),那是各特派團(tuán)自己特別制作。
In den n?chsten Jahren werden die Vereinten Nationen weiter mit Partnerorganisationen zusammenarbeiten, um die gemeinsamen Datenbanken zu verbessern.
未來(lái)幾年中,聯(lián)合國(guó)將繼續(xù)伙伴機(jī)構(gòu)合作,改進(jìn)共庫(kù)。
Durch den Verkauf elektronischer Datenbanken und der Online-Ausgabe von Development Business an zahlungskr?ftige Kunden erzielen die Vereinten Nationen auch weiterhin Einnahmen.
電子資料庫(kù)銷售,以及《發(fā)展業(yè)務(wù)》網(wǎng)上版銷售繼續(xù)通過(guò)有支付能力顧客為聯(lián)合國(guó)創(chuàng)收。
Entsprechende Sicherungsma?nahmen vorausgesetzt, k?nnten solche Datenbanken den Benutzern eines Intranets für Friedensmissionen (siehe die Ziffern 255 und 256) zug?nglich gemacht werden.
這類庫(kù)如有適當(dāng)保障,可予提供給某一和平行動(dòng)內(nèi)聯(lián)網(wǎng)用戶(見下面第255和256段)。
So hatte er keinen Zugang zu den Datenbanken für Verm?gensgegenst?nde, die die Ver?u?erung von Verm?gensgegenst?nden am Amtssitz und bei den Friedenssicherungsmissionen erfassen.
例如,該委員會(huì)不能獲資產(chǎn)庫(kù)資料,而資產(chǎn)庫(kù)記錄了總部及維持和平特派團(tuán)資產(chǎn)處置情況。
Dieses System ersetzte sieben verschiedene Datenbanken, die das Amt bis dahin verwendet hatte.
該系統(tǒng)代了監(jiān)督廳過(guò)去使用七個(gè)不庫(kù)。
Sie wird auch die Verantwortung für die Umsetzung von Regelungen zur Aufteilung des Arbeitsvolumens und für die Harmonisierung aller ihrer ma?geblichen Politiken, Prozesse und Datenbanken übernehmen.
該部還將負(fù)責(zé)執(zhí)行工作量分配安排,協(xié)調(diào)其所有相關(guān)政策、程序和庫(kù)。
So sollten zum Beispiel die j?hrlich aktualisierten statistischen Datenbanken - die derzeit in mehreren Sprachen produziert werden, zum Zeitpunkt ihrer Herausgabe jedoch weitgehend überholt sind - online verbreitet werden.
例如,按年統(tǒng)計(jì)庫(kù)——目前以多種語(yǔ)文編制,但是在印發(fā)時(shí)大部分已經(jīng)過(guò)時(shí)——應(yīng)該在線分發(fā)。
Ein weiteres Feld für Verbesserungen ist die Entwicklung gemeinsamer Datenbanken und Wissensnetzwerke, die sicherstellen würden, dass die Landesteams Zugriff auf das Wissen und den Sachverstand haben, über den das System der Vereinten Nationen weltweit verfügt.
另一個(gè)需予改進(jìn)領(lǐng)域是發(fā)展共庫(kù)和共有知識(shí)網(wǎng)絡(luò),確保國(guó)家小組可以使用聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)在全世界范圍現(xiàn)有知識(shí)和專長(zhǎng)。
Zu den Bestandteilen dieses Plans werden die gemeinsame Programmierung und die Zusammenlegung von Ressourcen ebenso geh?ren wie gemeinsame Datenbanken und Wissensnetzwerke, spezielle Unterstützung für den residierenden Koordinator sowie Instrumente für die integrierte Planung, Budgetierung und Mittelmobilisierung für Postkonfliktl?nder.
該計(jì)劃將包括諸如以下特點(diǎn),聯(lián)合方案擬訂,集中資源,共庫(kù)和知識(shí)網(wǎng)絡(luò),對(duì)駐地協(xié)調(diào)員專門支助以及為正在擺脫沖突國(guó)家提供綜合規(guī)劃,預(yù)算編制和資源調(diào)動(dòng)工具。
Diese Datenbanken, auf die sowohl am Amtssitz als auch im Feld über immer kostengünstigere kommerzielle Breitband-Kommunikationsdienste zugegriffen werden k?nnte, würden dazu beitragen, die Methoden, mit denen die Vereinten Nationen Informationen sammeln und wichtige Friedens- und Sicherheitsfragen analysieren, von Grund auf zu ver?ndern.
這類庫(kù)有可能經(jīng)由日益廉價(jià)商業(yè)寬帶通信服務(wù)向總部和外地等提供,它們將有助于革命性地改變聯(lián)合國(guó)累積知識(shí)和分析關(guān)鍵和平與安全問(wèn)題方式。
Sie wird ihre publikumsorientierten T?tigkeiten, einschlie?lich ihrer Datenbanken, erweitern, um den Austausch unparteilicher und sachlicher Informationen über Abrüstungs- und Sicherheitsfragen zwischen den Vereinten Nationen, den Mitgliedstaaten, den Regionalorganisationen und den nichtstaatlichen Organisationen sicherzustellen und die Wechselbeziehungen und die Zusammenarbeit auf diesen Gebieten zu vertiefen.
裁軍事務(wù)部將擴(kuò)大其聯(lián)系活動(dòng),包括推廣其庫(kù),以確保聯(lián)合國(guó)、會(huì)員國(guó)、區(qū)域組織、非政府組織之間交流裁軍和安全問(wèn)題方面公正和翔實(shí)信息,并加強(qiáng)這方面交往和合作。
Das von der Sachverst?ndigengruppe vorgeschlagene EAFS-Sekretariat für Information und strategische Analyse (SISA) würde integrierte Datenbanken zu Friedens- und Sicherheitsfragen anlegen und pflegen, diese Daten im System der Vereinten Nationen effizient verbreiten, politische Analysen erstellen, langfristige Strategien für den Exekutivausschuss entwickeln und ihn auf drohende Krisen aufmerksam machen.
小組提議建立和安執(zhí)委會(huì)信息和戰(zhàn)略分析秘書處(和安執(zhí)委會(huì)信息戰(zhàn)略秘書處)將設(shè)立并保持關(guān)于和平與安全問(wèn)題綜合庫(kù),在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)高效分發(fā)該信息,進(jìn)行政策分析,為和安執(zhí)委會(huì)制訂長(zhǎng)期戰(zhàn)略,并提請(qǐng)和安執(zhí)委會(huì)領(lǐng)導(dǎo)層注意初現(xiàn)端倪危機(jī)情況。
Den Staaten wird nahe gelegt, das Internationale System zur Rückverfolgung von Waffen und Sprengstoffen (IWETS), eine Datenbank der Interpol, sowie alle etwaigen weiteren für diesen Zweck eingerichteten Datenbanken zu nutzen und gegebenenfalls zu unterstützen, namentlich durch die Bereitstellung sachdienlicher Angaben zum unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten.
鼓勵(lì)各國(guó)酌情利用和支持刑警組織國(guó)際武器和爆炸物追蹤系統(tǒng)庫(kù)或?yàn)榇四?img class="dictimgtoword" src="http://qjhds.cn/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">可能建立任何其他有關(guān)庫(kù),包括提供小武器和輕武器非法貿(mào)易各方面相關(guān)資料。
Das Sekretariat für Information und strategische Analyse soll gemeinsame und integrierte Datenbanken einrichten, verwalten und nutzen, die mit der Zeit den Wildwuchs an verschlüsselten Telegrammen, t?glichen Lageberichten und Nachrichten sowie die informellen Kontakte mit gut informierten Kollegen ersetzen würden, durch die sich die Referenten und Entscheidungstr?ger derzeit über die Ereignisse in ihrem Zust?ndigkeitsbereich auf dem Laufenden halten.
和安執(zhí)委會(huì)信息戰(zhàn)略秘書處應(yīng)創(chuàng)設(shè)、維持和利用共分享綜合庫(kù),這些庫(kù)最終將代主管干事和決策者等目前為隨時(shí)了解其負(fù)責(zé)領(lǐng)域內(nèi)事務(wù)現(xiàn)況所使用密碼電報(bào)、每日情況報(bào)告、每日新聞資料大量復(fù)印件、以及與干練僚間非正式聯(lián)系。
Der Sicherheitsrat fordert das Sekretariat der Vereinten Nationen dringend auf, Vorschl?ge für die Umsetzung der Empfehlungen in Ziffer?65 des Berichts abzugeben, und weist insbesondere auf die Bedeutung der praktischen Ma?nahmen hin, die in der genannten Ziffer aufgeführt sind und die rasch umgesetzt werden k?nnen, namentlich die Koordinierung der vorhandenen Fachkenntnisse und Ressourcen, die Einrichtung von Datenbanken und internetgestützten Ressourcen, die Aufstellung von Sachverst?ndigenlisten sowie Arbeitstagungen und Schulungsveranstaltungen.
“安全理事會(huì)敦促聯(lián)合國(guó)秘書處提出執(zhí)行該報(bào)告第65段所載建議提案,尤其提請(qǐng)注意該段所載各項(xiàng)可快速執(zhí)行實(shí)際措施重要性,這些措施包括協(xié)調(diào)現(xiàn)有專門知識(shí)和資源、建立庫(kù)和網(wǎng)上資源、制訂專家名冊(cè)、舉辦講習(xí)班和進(jìn)行培訓(xùn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net