Beide Geschlechter sind in allen Rechten gleichgestellt.
男女一切權(quán)利平等。
Beide Geschlechter sind in allen Rechten gleichgestellt.
男女一切權(quán)利平等。
Wichtige Voraussetzungen für die Pr?vention sind unter anderem verantwortungsbewusstes Verhalten und Gleichstellung der Geschlechter.
負(fù)責(zé)任的行為和性平等是預(yù)防這疾病的重要先決條件之一。
Darüber hinaus muss besonderes Gewicht auf die Gleichstellung der Geschlechter und die Situation der Kinder gelegt werden.
它還需要特別重視性平等和兒童的狀況。
Besonders wichtig ist die Erweiterung auf neue Programmbereiche, um angesichts der gegenw?rtigen Herausforderungen die Gleichstellung der Geschlechter zu f?rdern.
尤其重要的是,為應(yīng)付當(dāng)前的挑戰(zhàn)開(kāi)展新的方案擬訂領(lǐng)域,以推動(dòng)性平等。
Wo dies von Belang ist, werden Indikatoren nach Geschlecht und nach st?dtischen und l?ndlichen Gebieten getrennt berechnet.
在適當(dāng)?shù)牡胤剑嘘P(guān)指標(biāo)將按性別以及城市和農(nóng)村地區(qū)計(jì)算。
Die Vertragsstaaten sorgen dafür, dass Schutzdienste das Alter, das Geschlecht und die Behinderung der betroffenen Personen berücksichtigen.
締約國(guó)應(yīng)當(dāng)確務(wù)考慮到年齡、性別和殘疾因素。
Nach wie vor besteht die Hauptaufgabe der Vereinten Nationen darin, "künftige Geschlechter vor der Gei?el des Krieges zu bewahren".
聯(lián)合國(guó)的根本任務(wù)仍然是“免后世再遭戰(zhàn)禍”。
Die Vereinten Nationen wurden gegründet, um, mit den Worten ihrer Charta, "künftige Geschlechter vor der Gei?el des Krieges zu bewahren".
以《聯(lián)合國(guó)憲章》的話說(shuō),成立聯(lián)合國(guó)是為了“欲免后世再遭戰(zhàn)禍”。
Wir haben jedoch noch einen weiten Weg zurückzulegen, bis wir eine annehmbare Ausgewogenheit beider Geschlechter, insbesondere bei den Führungspositionen, erreicht haben.
然而,要想實(shí)現(xiàn)可接受的性別均衡狀況、特別是在高級(jí)職等方面,我們?nèi)匀蝗沃氐肋h(yuǎn)。
Sie bemühen sich um eine ausgewogene Beteiligung der Geschlechter und um eine angemessene Vertretung der ethnischen Gruppen und Minderheiten im Land.
締約國(guó)應(yīng)爭(zhēng)取實(shí)現(xiàn)性別均衡和使國(guó)內(nèi)族裔群體和少數(shù)人群體得到適當(dāng)代表。
Ebenfalls bei dieser Zusammensetzung zu berücksichtigen ist die ausgewogene Vertretung der Geschlechter auf der Grundlage des Prinzips der Gleichberechtigung und der Nichtdiskriminierung.
防范小組委員會(huì)的組成還應(yīng)根據(jù)平等和不歧視原則考慮男女人數(shù)的均衡問(wèn)題。
Für die volle Umsetzung der Aktionsplattform bedarf es auch in Zukunft des festen politischen Willens zur Gleichstellung der Geschlechter auf allen Ebenen.
要充分執(zhí)行《行動(dòng)綱要》,就必須在各級(jí)繼續(xù)對(duì)性平等作出政治承諾。
Die Zweckm??igkeit der Beteiligung von Personen mit einschl?giger juristischer Erfahrung an der Arbeit des Ausschusses und eine ausgewogene Vertretung der Geschlechter sind zu berücksichtigen.
應(yīng)適當(dāng)考慮吸收具有相關(guān)法律資歷的人士參加委員會(huì)的工作,注意代表的性別平衡。
So enthielten 62?Prozent der eingereichten Antr?ge eine bedeutende Gleichstellungskomponente, und 37?Prozent betrafen ausdrücklich die F?rderung der Rechte der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter.
這些活動(dòng)的一大重點(diǎn)是青少年和婦女參與決策,所收到的項(xiàng)目提案中有62%明顯地含有性別內(nèi)容,有37%明文提到促進(jìn)婦女權(quán)利和性平等。
W?hrend der zweiundsechzigsten Tagung sind die Mitgliedstaaten einvernehmlich und gemeinsam bei ihrer Behandlung der Frage der Gleichstellung der Geschlechter und der Erm?chtigung der Frauen vorangekommen.
在第六十二屆會(huì)議期間,各會(huì)員國(guó)通過(guò)協(xié)議,在審議性平等和賦予婦女權(quán)力問(wèn)題方面,共同取得了進(jìn)展。
In Anerkennung dessen, dass Frauen im Entwicklungsprozess eine Schlüsselrolle spielen, bekr?ftigen wir die universale Verpflichtung, die Gleichstellung der Geschlechter und die Erm?chtigung der Frauen zu f?rdern.
我們重申全體做出的促進(jìn)性平等和增強(qiáng)婦女能力的承諾,確認(rèn)婦女是發(fā)展的主要參與者。
Die Anstrengungen zur F?rderung der Gleichstellung der Geschlechter und der Erm?chtigung der Frau bildeten auch im vergangenen Jahr einen wichtigen Aspekt der T?tigkeit der Vereinten Nationen.
過(guò)去一年中,促進(jìn)性平等和賦予婦女權(quán)力的努力繼續(xù)是本組織工作的一個(gè)重要方面。
Was die politische Macht betrifft, so ist indessen die Gleichstellung der Geschlechter, zumindest wenn man ihre unterschiedliche Vertretung in den Parlamenten betrachtet, noch l?ngst nicht verwirklicht.
但政治權(quán)力方面的性別對(duì)等,至少?gòu)淖h會(huì)代表所見(jiàn)的對(duì)等,卻仍然遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有實(shí)現(xiàn)。
Die Gleichstellung der Geschlechter und die Erm?chtigung der Frauen sind für die Herbeiführung einer ausgewogenen und wirksamen Entwicklung und die F?rderung einer dynamischen Wirtschaft von ausschlaggebender Bedeutung.
性平等和增強(qiáng)婦女能力對(duì)于實(shí)現(xiàn)公平有效的發(fā)展以及培育充滿活力的經(jīng)濟(jì)必不可少。
Unzureichende Unterstützung von Frauen sowie mangelhafter Schutz und fehlende Unterstützung ihrer Familien wirken sich auf die Gesellschaft als Ganzes aus und untergraben die Bemühungen um die Gleichstellung der Geschlechter.
對(duì)婦女的支助不足和對(duì)其家庭的和支助不夠,影響到整個(gè)社會(huì)并減損實(shí)現(xiàn)性平等的努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net