Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht h?ufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher.
這種機(jī)會(huì)上的不平等,特別是向法院申訴機(jī)會(huì)的不平等,往往同基于其他理由的歧視相關(guān)。
Diese Ungleichheit des Zugangs, vor allem zur Justiz, geht h?ufig mit Diskriminierung aus anderen Gründen einher.
這種機(jī)會(huì)上的不平等,特別是向法院申訴機(jī)會(huì)的不平等,往往同基于其他理由的歧視相關(guān)。
Ziel dabei sollte sein, gleichen Zugang zur Justiz zu gew?hrleisten und die Dienste der Gerichte, Staatsanwaltschaften, Strafvollzugs- und Strafverfolgungsbeh?rden für alle zu verbessern.
目的應(yīng)該是確保利用司法手段機(jī)會(huì)平等,改善司法、檢察、刑法、執(zhí)法服務(wù),造福全民。
Einige Institutionen der Vereinten Nationen befassen sich schwerpunktm??ig mit der Verbrechensverhütung sowie mit der St?rkung der Rechtsstellung der Armen und ihrem Zugang zur Justiz.
一些實(shí)體把重點(diǎn)放在犯罪預(yù)防、增強(qiáng)法律能力和窮人獲得司法救助的機(jī)會(huì)上。
Drei dieser F?lle (siehe unten) wurden dem Sonderbeauftragten des Generalsekret?rs vorgelegt, damit er ihre Weiterleitung und übermittlung an die UNMIK-Abteilung Justiz zur strafrechtlichen Ermittlung billigt.
其中三個(gè)案件(見下文)已提交秘書長(zhǎng)特別代表,其批準(zhǔn)移交科索沃特派團(tuán)司法部進(jìn)行刑事調(diào)查。
W?hrend dieser übergangszeit müssen alle Kollektivma?nahmen klar den Grunds?tzen der wiedergutmachenden Justiz und des Schutzes von Zivilpersonen folgen.
這一過(guò)渡階段采取的集體行動(dòng)必須明確信守恢復(fù)公正和保護(hù)平民的。
Das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen organisiert die Gew?hrung technischer Hilfe an Staaten, die innerstaatliche Rechtsvorschriften zur Regelung der Justizverwaltung, gerichtlicher Verfahren und des Zugangs zur Justiz ausarbeiten.
開發(fā)計(jì)劃署向有關(guān)家提供技術(shù)援助,協(xié)助它們起草用于規(guī)范司法行政、法律程序和公正審判的本法。
Die Rolle der Gruppe besteht darin, in allen thematischen Bereichen, einschlie?lich Justiz, Sicherheit, Gef?ngnis- und Strafvollzugsreform, Rechtsreform, Verfassungsgebung und Unrechtsaufarbeitung, Koh?renz zu gew?hrleisten und Fragmentierung zu minimieren.
該小組的作用是確保所有專題領(lǐng)域(包括司法、安全、監(jiān)獄和刑法改革、法律改革、制憲及過(guò)渡時(shí)期司法)的一致性,并盡量減少互不銜接現(xiàn)象。
Zus?tzlich zum individuellen Zugang zur Justiz sollen die Staaten bestrebt sein, Verfahren auszuarbeiten, die Gruppen von Opfern gestatten, Klagen auf Wiedergutmachung zu erheben und gegebenenfalls Wiedergutmachung zu erlangen.
除了個(gè)人可尋求司法救助外,家還應(yīng)當(dāng)努力制定相應(yīng)程序,酌情允許受害人群體提出賠償求并獲得賠償。
Der Rat betont, dass die Justiz für alle Bürger des Landes gleicherma?en gelten soll und ihre Aufgaben von einem unabh?ngigen Justizsystem mit Unterstützung eines reformierten Strafvollzugssystems wahrgenommen werden sollen.
安理會(huì)著重指出,法律應(yīng)平等適用于該所有公民,并由獨(dú)立的司法系統(tǒng)在一個(gè)經(jīng)過(guò)改革的懲罰教養(yǎng)系統(tǒng)的支持下實(shí)施。
In Somalia und Sudan werden umfassende Rechtsstaatlichkeits-Programme umgesetzt, um die Kapazit?ten von Gerichts-, Justiz- und Strafverfolgungsbeh?rden auszubauen und gleichzeitig Gemeinschaften in die Lage zu versetzen, den Rechtsweg zu beschreiten.
在索馬里和蘇丹,實(shí)施了全面的法治方案,以培養(yǎng)司法部門、司法和執(zhí)法機(jī)構(gòu)的能力,同時(shí)還增強(qiáng)社區(qū)訴諸司法的能力。
Die Unterstützung der Rechtsstaatlichkeit verlief oft unsystematisch und geberorientiert, was zu einer widersprüchlichen Entwicklung der Justiz- und Sicherheitsinstitutionen und zu kurzfristigen, oberfl?chlichen Erfolgen auf Kosten l?ngerfristiger, nachhaltigerer Reformen geführt hat.
法治援助往往是零敲碎打且受到捐助方的驅(qū)動(dòng),結(jié)果造成司法和安全機(jī)構(gòu)的對(duì)立發(fā)展,取得的短期、表面利益也以較長(zhǎng)期的可持續(xù)改革為代價(jià)。
Auch die Gerichte, vor die ?rtliche Polizeibeamte mutma?liche Verbrecher bringen, sowie das Strafvollzugssystem, in das Gefangene von der Justiz eingewiesen werden, müssen politisch unparteilich und frei von Einschüchterung und Druck sein.
地方警察將嫌犯交給法院,法律將囚犯交給刑罰系統(tǒng),因此,法院和刑罰系統(tǒng)也必須在政治上處于中立地位,而且不應(yīng)受到恐嚇或脅迫。
In den beiden Gebieten, in denen gegenw?rtig VN-Missionen die Verantwortung für den Rechtsvollzug tragen, war ein ?rtliches Justiz- und Rechtssystem entweder nicht vorhanden, funktionsunf?hig oder der Einschüchterung durch bewaffnete Elemente ausgesetzt.
在行動(dòng)目前負(fù)有執(zhí)法責(zé)任的兩個(gè)地點(diǎn),人們發(fā)現(xiàn)地方司法和法律能力或是不存在、或是長(zhǎng)時(shí)未實(shí)施、或是會(huì)遭到武裝分子的恐嚇。
Die Gruppe wird im August erneut zusammentreten, um Ma?nahmen unter anderem im Bereich der Zivilgesellschaft, der finanziellen Rechenschaftspflicht, der Kommunalverwaltung, der Marktwirtschaft, der Wahlen und der Justiz- und Verwaltungsreform zu prüfen.
該工作隊(duì)將于8月再次舉行會(huì)議,審查民間社會(huì)、財(cái)務(wù)問(wèn)責(zé)制、地方政府、市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)、選舉和司法及行政改革等領(lǐng)域的行動(dòng)。
Um zur Gew?hrleistung des wirksamen Zugangs von Menschen mit Behinderungen zur Justiz beizutragen, f?rdern die Vertragsstaaten geeignete Schulungen für die im Justizwesen t?tigen Personen, einschlie?lich des Personals von Polizei und Strafvollzug.
二. 為了協(xié)助確保殘疾人有效獲得司法保護(hù),締約應(yīng)當(dāng)促進(jìn)對(duì)司法領(lǐng)域工作人員,包括警察和監(jiān)獄工作人員進(jìn)行適當(dāng)?shù)呐嘤?xùn)。
Der Rat stellt fest, dass Justiz- und Auss?hnungsmechanismen nicht nur erm?glichen, dass Personen individuell für schwere Verbrechen zur Verantwortung gezogen werden, sondern auch Frieden, Wahrheit, Auss?hnung und die Rechte der Opfer f?rdern k?nnen.
安理會(huì)指出,司法與和解機(jī)制不僅有助于追究個(gè)人對(duì)嚴(yán)重罪行的責(zé)任,而且也可促進(jìn)和平、真相、和解及受害者權(quán)利。
Der Sicherheitsrat ist der Auffassung, dass es nun von entscheidender Bedeutung ist, an diese positive Entwicklung anzuschlie?en, indem die noch nicht umgesetzten Bestimmungen des Abkommens, wie echte Reformen des Sicherheitssektors und der Justiz, durchgeführt werden.
“安全理事會(huì)認(rèn)為,繼這一積極發(fā)展之后,現(xiàn)在至關(guān)重要的是執(zhí)行《阿魯沙協(xié)定》尚未落實(shí)的規(guī)定,諸如目的明確的安全部門和司法改革。
Er fordert die ?rtlichen Institutionen und Führer nachdrücklich auf, ihren Einfluss geltend zu machen und durch die Verurteilung jeglicher Gewalt und die aktive Unterstützung der Bemühungen der Polizei und der Justiz ein Klima der Rechtsstaatlichkeit zu f?rdern.
安理會(huì)敦促地方機(jī)構(gòu)和領(lǐng)導(dǎo)人譴責(zé)所有暴力并積極支持警察和司法機(jī)構(gòu)的努力,以此施加影響,形成有利法治的環(huán)境。
Zur Umsetzung und Weiterverfolgung der in Ziffer?28 der Wiener Erkl?rung eingegangenen Verpflichtungen und zur F?rderung der Ausarbeitung von Politiken, Verfahren und Programmen der wiedergutmachenden Justiz werden die nachstehenden konkreten Ma?nahmen empfohlen.
為了執(zhí)行和貫徹根據(jù)《維也納宣言》第28段作出的承諾,鼓勵(lì)制訂恢復(fù)性司法政策、程序和方案,建議采取以下具體措施。
Die Schaffung starker staatlicher Institutionen, gew?hnlich ein langfristiges Ziel, ist weniger wahrscheinlich, wenn rechtliche Prozesse nicht verstanden werden, der Zugang zur Justiz eingeschr?nkt ist und das Vertrauen in staatliche Institutionen durch Straflosigkeit für Verbrechen und andere Rechtsverletzungen untergraben wird.
發(fā)展強(qiáng)大的家機(jī)構(gòu)通常是一個(gè)長(zhǎng)遠(yuǎn)的目標(biāo),但是在法律進(jìn)程不為人理解、獲得司法救助的機(jī)會(huì)受到限制、對(duì)犯罪和其他違規(guī)行為有罪不罰的現(xiàn)象破壞了公眾信心的情況下,是不大可能建立起強(qiáng)大的家機(jī)構(gòu)的。
聲明:以上例句、詞性分類均由互網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net