Die Fabrik garantiert die gute Qualit?t der Produkte.
這家工廠(chǎng)保證產(chǎn)品優(yōu)良。
Die Fabrik garantiert die gute Qualit?t der Produkte.
這家工廠(chǎng)保證產(chǎn)品優(yōu)良。
Der Supermarkt verkauft speziell landwirtschaftliche Produkte.
這個(gè)超市專(zhuān)門(mén)是賣(mài)農(nóng)產(chǎn)品的。
Wir liefern unsere Produkte an FachH?ndler.
我們?yōu)閷?zhuān)業(yè)的商人提供商品。
Importierte Produkte werden verbilligt und erh?hen dadurch die Kaufkraft im Inland.
進(jìn)口產(chǎn)品變得便宜了,國(guó)內(nèi)購(gòu)買(mǎi)力也因此提高。
Woher kommen die Produkte?
這些產(chǎn)品從哪里來(lái)的?
Unsere Produkte sind führend.
我們的產(chǎn)品質(zhì)是領(lǐng)先的。
Die Umsetzung dieser Empfehlungen wird die Wirksamkeit und Effektivit?t der Produkte und der Informationsstrategie der Abteilung erh?hen.
一旦上述建議付諸實(shí)施,該司的工作產(chǎn)出和信息戰(zhàn)略的影響和效力將得到。
In den Programmbeschreibungen werden die Unterprogramme, die Produkte, die Ziele und die w?hrend des Zweijahreszeitraums erwarteten Ergebnisse genannt.
案說(shuō)明應(yīng)說(shuō)明列述次級(jí)案、產(chǎn)出目標(biāo)和兩年期內(nèi)預(yù)期的成就。
Es werden gro?e Mengen an Informationsmaterial produziert und zahllose Aktivit?ten veranstaltet, aber diese Produkte dürfen nicht als Selbstzweck betrachtet werden.
新聞部編制了大新聞資料,也舉辦了許多活動(dòng),但是,這些產(chǎn)品本身務(wù)必不能看作是目的。
Sie ist nun bereit, die gelernten Lektionen und ihr neues Selbstvertrauen zu nutzen, um die von ihr angebotenen Produkte und Dienstleistungen weiter zu verbessern.
新聞部隨運(yùn)用已經(jīng)取得的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)以及新獲得的自信,進(jìn)一步改進(jìn)其產(chǎn)品和服務(wù)。
Die Dag-Hammarskj?ld-Bibliothek nutzte die Technologie, um ihre Produkte zu modernisieren; ihr UNBISnet-Katalog ist jetzt mit dem Volltext aller Dokumente in allen sechs Amtssprachen auf dem Elektronischen Dokumentenarchiv verknüpft.
達(dá)格 ? 哈馬舍爾德圖書(shū)館采用了產(chǎn)品升級(jí)技術(shù),其書(shū)目信息系統(tǒng)目錄現(xiàn)已同正式文件系統(tǒng)所有六種正式語(yǔ)文的全部文件全文相鏈接。
Was ich hier vorschlage, ist ein neues operatives Modell für die Hauptabteilung in New York, ein neues operatives Konzept für die VN-Informationszentren im Feld und eine gründliche Wirkungsbewertung für alle wesentlichen Produkte und Dienstleistungen der Hauptabteilung.
我在這里是為設(shè)在紐約的新聞部提出開(kāi)展業(yè)務(wù)新模式,為實(shí)地的各聯(lián)合國(guó)新聞中心提出開(kāi)展業(yè)務(wù)新概念,并提議對(duì)新聞部的每一項(xiàng)主要產(chǎn)品和服務(wù)項(xiàng)目進(jìn)行徹底的影響評(píng)估。
Die wesentlichen Herausforderungen bestehen darin, sich mit dem Kernthema des Marktzugangs für landwirtschaftliche und nichtlandwirtschaftliche Produkte und Dienstleistungen zu befassen und den Bedürfnissen und Interessen der Entwicklungsl?nder betreffend Durchführungsfragen sowie besondere und differenzierte Behandlung voll Rechnung zu tragen.
主要挑戰(zhàn)涉及解決農(nóng)業(yè)、非農(nóng)業(yè)產(chǎn)品和服務(wù)的核心市場(chǎng)入議事日程以及充分考慮發(fā)展中國(guó)家在實(shí)施問(wèn)題及特殊和差別待遇面的需要和利益。
Zus?tzlich zu den laufenden Verhandlungen in den Bereichen Landwirtschaft, Dienstleistungen, nichtlandwirtschaftliche Produkte und handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums umfasst das Arbeitsprogramm von Doha au?erdem ein breites Spektrum von Fragen für zukünftige Verhandlungen (die sogenannten "Singapur-Fragen", die unter anderem investitions- und wettbewerbspolitische Fragen umfassen).
除了繼續(xù)就農(nóng)業(yè)、服務(wù)業(yè)、非農(nóng)產(chǎn)品和與貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)進(jìn)行談判之外,多哈工作案還包括未來(lái)要進(jìn)行談判的一系列議題(人稱(chēng)“新坡議題”,并包括投資和競(jìng)爭(zhēng)政策)。
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres s?mtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, erm?glichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen.
到今年年底,新聞部預(yù)計(jì)可以把聯(lián)合國(guó)廣播電臺(tái)的全部節(jié)目推上聯(lián)合國(guó)網(wǎng)站,世界各地的廣播人員屆通過(guò)因特網(wǎng),即能隨取用這些材料。
Damit eine ausgewogene Entwicklung herbeigeführt und eine dynamische Wirtschaft gef?rdert werden kann, ist es wesentlich, über eine finanzielle Infrastruktur zu verfügen, die Kleinst-, kleinen und mittleren Unternehmen Zugang zu einer Vielfalt nachhaltiger Produkte und Dienstleistungen gew?hrt, mit besonderem Schwerpunkt auf Frauen, Bewohnern l?ndlicher Gebiete und Armen.
要實(shí)現(xiàn)公平發(fā)展,培育充滿(mǎn)活力的經(jīng)濟(jì),重要的是要有一個(gè)金融基礎(chǔ)設(shè)施,能為微型和中小型企業(yè),特別是為婦女、農(nóng)村人口和窮人,提供獲得各種各樣可持續(xù)產(chǎn)品和服務(wù)的機(jī)會(huì)。
Im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans legt der Generalsekret?r der Generalversammlung eine mit Begründungen versehene Liste der im vorhergegangenen Haushaltszeitraum vorgesehenen Produkte vor, die seiner Auffassung nach eingestellt werden k?nnen und die daher nicht mehr in den Entwurf des Programmhaushaltsplans aufgenommen wurden.
在案概算內(nèi),秘書(shū)長(zhǎng)應(yīng)向大會(huì)提交一份清單,列出上一個(gè)預(yù)算期間所包括、他認(rèn)為可以停辦、因此未列入案概算的產(chǎn)出,并說(shuō)明理由。
Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm4 werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Marktzugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten L?nder zu den M?rkten der entwickelten L?nder sowie der Entwicklungsl?nder, die zur Gew?hrung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.
我們將根據(jù)《布魯塞爾行動(dòng)綱領(lǐng)》4 努力實(shí)現(xiàn)最不發(fā)達(dá)國(guó)家 所有產(chǎn)品以零關(guān)稅、免配額式進(jìn)入發(fā)達(dá)國(guó)家市場(chǎng)以及有條件這樣做的發(fā)展中國(guó)家市場(chǎng),并支持這些國(guó)家克服在供應(yīng)面的限制因素。
Im Einklang mit dem Brüsseler Aktionsprogramm werden wir auf das Ziel des zoll- und kontingentfreien Zugangs für alle Produkte der am wenigsten entwickelten L?nder zu den M?rkten der entwickelten L?nder sowie der Entwicklungsl?nder, die zur Gew?hrung eines solchen Zugangs in der Lage sind, hinarbeiten und ihre Anstrengungen zur überwindung ihrer angebotsseitigen Schwierigkeiten unterstützen.
我們將根據(jù)《布魯塞爾行動(dòng)綱領(lǐng)》努力實(shí)現(xiàn)最不發(fā)達(dá)國(guó)家所有產(chǎn)品以零關(guān)稅、免配額式進(jìn)入發(fā)達(dá)國(guó)家市場(chǎng)以及有條件這樣做的發(fā)展中國(guó)家市場(chǎng),并支持這些國(guó)家克服在供應(yīng)面的限制因素。
Damit eine ausgewogene Entwicklung herbeigeführt und eine dynamische Wirtschaft gef?rdert werden kann, ist es wesentlich, über eine finanzielle Infrastruktur zu verfügen, die Kleinst-, kleinen und mittleren Unternehmen Zugang zu einer Vielfalt nachhaltiger, marktorientierter Produkte und Dienstleistungen gew?hrt, mit besonderem Schwerpunkt auf Frauen, l?ndlichen Gebieten und Armen.
要實(shí)現(xiàn)公平發(fā)展,培育充滿(mǎn)活力的經(jīng)濟(jì),重要的是要有一個(gè)金融基礎(chǔ)設(shè)施,能為微型和中小型企業(yè),特別是為婦女、農(nóng)村人口和窮人,提供獲得各種各樣可持續(xù)產(chǎn)品和服務(wù)的機(jī)會(huì)。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線(xiàn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net