Mit Hilfe der Europ?ischen Union wurden bei der Schaffung makro?konomischer Rahmenbedingungen im Kosovo betr?chtliche Fortschritte erzielt.
在歐洲聯(lián)盟的協(xié)助下,科索沃宏觀經(jīng)濟(jì)
架方面已有了良好的進(jìn)展。
Mit Hilfe der Europ?ischen Union wurden bei der Schaffung makro?konomischer Rahmenbedingungen im Kosovo betr?chtliche Fortschritte erzielt.
在歐洲聯(lián)盟的協(xié)助下,科索沃宏觀經(jīng)濟(jì)
架方面已有了良好的進(jìn)展。
Der Schaffung solcher pr?ventiver Rahmenbedingungen in Gesellschaften, die in gravierendem Ma?e von Korruption betroffen sind, muss unmittelbare Priorit?t zukommen.
應(yīng)確保在那些受腐敗嚴(yán)重影響的社會(huì)中這種預(yù)防
架,必須將此作為當(dāng)務(wù)之急。
Es soll zusammen mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze geprüft werden, wie Mandate angepasst werden k?nnen, wenn sich die politischen Rahmenbedingungen eines laufenden Einsatzes ?ndern.
當(dāng)進(jìn)行中的行動(dòng)所處的政治情況發(fā)生變化時(shí),同維和部一道審查應(yīng)如何改變行動(dòng)的任務(wù)。
Die ?ffentliche Entwicklungshilfe kann für die Verbesserung der Rahmenbedingungen für privatwirtschaftliche Aktivit?ten entscheidend sein und so die Weichen für ein robustes Wachstum stellen.
官方發(fā)展援助對(duì)于幫助改善私營部門活動(dòng)的境至關(guān)重要,從而可導(dǎo)致有活力的增長。
Die nationalen Entwicklungsbemühungen müssen durch f?rderliche internationale wirtschaftliche Rahmenbedingungen unterstützt werden.
各國發(fā)展努力需要有一個(gè)有利的國際經(jīng)濟(jì)境提供支持。
In Bezug auf Finanzierung und Investitionen betonten zahlreiche Teilnehmer, dass die Mobilisierung ?ffentlicher Mittel durch Finanzierung aus dem Privatsektor eine geeignete Option sei, jedoch begünstigende Rahmenbedingungen erfordere.
關(guān)于金融和投資,許多國家強(qiáng)調(diào),用私營部門融資來補(bǔ)充公共資金將是一個(gè)好的選項(xiàng),但需要有利的境。
Konkret werden derzeit klare Normen im Hinblick auf Rechenschaftspflicht, Transparenz und partizipatorisches staatliches Handeln gesetzt, angemessene Normen und Ziele für die Finanz- und Geldpolitik vorgegeben und transparente rechtliche Rahmenbedingungen für die Finanzm?rkte festgelegt.
具地說,現(xiàn)正為問責(zé)制、透明度和參與施政訂
明確的標(biāo)準(zhǔn);正在為財(cái)政和貨幣政策訂
適當(dāng)?shù)臉?biāo)準(zhǔn)和指標(biāo),同時(shí)也在為金融市場(chǎng)
透明的法律架構(gòu)。
Diese überprüfung der rechtlichen Rahmenbedingungen des Freiwilligenwesens kann sich auf Ma?nahmen in Bezug auf die Erwerbst?tigkeit beziehen, wie beispielsweise die L?nge der Arbeitswoche und das Ruhestandsalter, die Auswirkungen auf das Profil der Freiwilligenarbeit haben.
這種“志愿人員檢查”可能涉及與勞動(dòng)有關(guān)的措施,諸如工作周期的長度和退休年齡,均影響到志愿工作的情況。
Ein Schwerpunkt des übereinkommens liegt auf der Pr?vention, das hei?t der Schaffung der institutionellen und regulatorischen Rahmenbedingungen, durch die die Wahrscheinlichkeit korrupter Praktiken von vornherein verringert werden soll.
《公約》的重點(diǎn)之一是預(yù)防,即防患于未然,制和法規(guī)
架,從一開始就減少發(fā)生腐敗的可能性。
Ihnen obliegt es, die Rechte ihrer Bürger zu garantieren, sie vor Kriminalit?t, Gewalt und Aggression zu schützen und die Rahmenbedingungen der Freiheit vor dem Gesetz zu schaffen, unter denen der Einzelne gedeihen und die Gesellschaft sich entwickeln kann.
它們有責(zé)任保障公民權(quán)利,保護(hù)公民免受犯罪活動(dòng)、暴力和侵略的危害,并一個(gè)依法享有自由的架構(gòu),以便個(gè)人富足,社會(huì)發(fā)展。
Der Sicherheitsrat betont, dass es notwendig ist, als wesentlichen Bestandteil der Friedenskonsolidierung die Kapazit?t der nationalen Institutionen zur Behebung der tieferen Konfliktursachen aufzubauen, insbesondere in den Bereichen der politischen und wirtschaftlichen Rahmenbedingungen sowie der Rechtsstaatlichkeit und des Kampfes gegen Straflosigkeit.
“安全理事會(huì)強(qiáng)調(diào),需要國家機(jī)構(gòu)消除沖突根源的能力,并將此作為鞏固和平的一個(gè)重要組成部分,特別是在進(jìn)行政治和經(jīng)濟(jì)治理以及實(shí)行法治和消除有罪不罰現(xiàn)象方面。
Eine zentrale Aufgabe ist es daher, die notwendigen innerstaatlichen und internationalen Rahmenbedingungen herzustellen, um den Zufluss von Direktinvestitionen, die der Verwirklichung der nationalen Entwicklungspriorit?ten f?rderlich sind, in die Entwicklungsl?nder, insbesondere nach Afrika, in die am wenigsten entwickelten L?nder, die kleinen Inselentwicklungsl?nder und die Binnenentwicklungsl?nder sowie in die übergangsl?nder zu erleichtern.
因此,主要的挑戰(zhàn)是創(chuàng)必要的本國和國際條件,便利直接外國投資流向發(fā)展中國家,特別是非洲、最不發(fā)達(dá)國家、小島嶼發(fā)展中國家、內(nèi)陸發(fā)展中國家以及轉(zhuǎn)型期經(jīng)濟(jì)國家,以實(shí)現(xiàn)國家發(fā)展優(yōu)先項(xiàng)目。
Wir heben hervor, wie grundlegend wichtig f?rderliche Rahmenbedingungen auf allen Ebenen sind, um einheimische Ressourcen zu mobilisieren, die Produktivit?t zu steigern, Arbeitspl?tze insbesondere für junge Menschen zu schaffen, die Kapitalflucht einzud?mmen, die Korruption zu bek?mpfen, den Privatsektor zu f?rdern und ausl?ndische Direktinvestitionen anzuziehen, und wir unterstreichen in dieser Hinsicht die Bedeutung des Aufbaus personeller, fachlicher und institutioneller Kapazit?ten für die Entwicklung.
我們強(qiáng)調(diào),各級(jí)必須有一個(gè)有利的境,因?yàn)樗鼘?duì)籌集國內(nèi)資源、提高生產(chǎn)力、創(chuàng)造就業(yè)機(jī)會(huì)(特別是青年就業(yè)機(jī)會(huì))、減少資本外逃、打擊腐敗、鼓勵(lì)私人行業(yè)和吸引外國直接投資至關(guān)重要,為此,我們強(qiáng)調(diào)必須開展人力、專業(yè)和
制能力
設(shè)以促進(jìn)發(fā)展。
Die am wenigsten entwickelten L?nder und ihre Partner engagieren sich für politische Rahmenbedingungen, die den Menschen in den Mittelpunkt stellen, für gute Regierungs- und Amtsführung auf nationaler und internationaler Ebene, für den Aufbau von Produktionskapazit?ten, damit die am wenigsten entwickelten L?nder von den Vorteilen der Globalisierung profitieren k?nnen, für die Verst?rkung der Rolle des Handels in der Entwicklung, für die Verminderung der Gef?hrdung der Umwelt und ihren Schutz, und für die Mobilisierung finanzieller Mittel.
最不發(fā)達(dá)國家及其伙伴致力于鼓勵(lì)以人為本的政策架以及國家和國際兩級(jí)的善政,
設(shè)生產(chǎn)能力,使全球化有利于最不發(fā)達(dá)國家,加強(qiáng)貿(mào)易在發(fā)展中的作用,減少脆弱性并保護(hù)
境,以及調(diào)動(dòng)財(cái)政資源等。
übergangsl?ndern dabei behilflich sein, ein wirksames Regelungsumfeld, einschlie?lich angemessener rechtlicher Rahmenbedingungen und Institutionen, zu schaffen, progressive und effiziente Besteuerungssysteme zu entwickeln, die ausreichende Ressourcen für die soziale Entwicklung abwerfen, und die vorhandenen materiellen Ressourcen und Arbeitskr?fte besser zu nutzen, unter anderem durch Ma?nahmen zur Reduzierung der sozialen Kosten des übergangs, insbesondere um dem Trend zur Kürzung der ?ffentlichen Ausgaben für soziale Einrichtungen entgegenzuwirken, sowie durch die F?rderung von Bemühungen um die Integration der nichtstaatlichen Organisationen, Gewerkschaften, Arbeitgeberorganisationen und sonstigen Organisationen der Zivilgesellschaft in die Gestaltung der Sozialpolitik.
協(xié)助轉(zhuǎn)型期經(jīng)濟(jì)創(chuàng)造有效的管理
境,包括適當(dāng)?shù)姆?span id="t6qiqta" class="key">
制和機(jī)構(gòu),制訂累進(jìn)和有效的稅務(wù)制度,為社會(huì)發(fā)展提供足夠資源,并且較妥善地運(yùn)用物質(zhì)資源和勞動(dòng)力,除其他外,采取措施減輕轉(zhuǎn)型期的社會(huì)代價(jià),特別是為了扭轉(zhuǎn)削減社會(huì)服務(wù)方面的公共開支的趨勢(shì),并鼓勵(lì)融合非政府組織、工會(huì)、雇主組織及民間社會(huì)的其他組織參與執(zhí)行社會(huì)政策工作的努力。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net