詞條糾錯(cuò)
X

Rasse

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過(guò)審核,將獲贈(zèng)「德語(yǔ)助手」授權(quán)一個(gè)

Rasse 專(zhuān)八

R`as·se [`ras?]發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞
[die] -n
① (動(dòng),植物)物種,品種
② 人種,種族
③ [漸舊,口,轉(zhuǎn)]火熱性格,奔放性格(尤指女性)
近義詞:
Art,  Tierrasse,  Halbblut,  Menschenrasse
聯(lián)想詞
Zucht管教,管束;Spezies種類(lèi),類(lèi)型;Abstammung起源;Hautfarbe膚色;Wesen本質(zhì),性格;Züchter栽培者,培育者;Hündin母狗;Nationalit?t民族,族;Kreatur生物;Weltanschauung世界觀(guān);Nation國(guó)家;
【社】
種族
【醫(yī)】
血統(tǒng),種族
Fr helper cop yright

In der Aktionsplattform wird anerkannt, dass Frauen auf Grund von Faktoren wie Rasse, Alter, Sprache, ethnischer Herkunft, Kultur, Religion oder Behinderung, auf Grund ihrer Zugeh?rigkeit zur autochthonen Bev?lkerung oder wegen ihres sonstigen Standes mit Hindernissen in Bezug auf ihre volle Gleichstellung und F?rderung konfrontiert sind.

《行動(dòng)綱要》確認(rèn),由于種族、年齡、語(yǔ)言、族裔、文化、宗教或殘疾等因素,或由于是土著婦女或其他身份,婦女在充分實(shí)現(xiàn)平等和提高地位方面面對(duì)種種障礙。

Es ist unerl?sslich, dass die nationalen Ziele für Kinder auch Vorgaben für den Abbau von Ungleichheiten enthalten, insbesondere soweit sich diese aus einer Diskriminierung auf Grund der Rasse, zwischen M?dchen und Jungen, zwischen auf dem Land und in St?dten lebenden Kindern, zwischen wohlhabenden und armen Kindern sowie zwischen behinderten und nichtbehinderten Kindern ergeben.

極其重要是,國(guó)家為童制定目標(biāo)包括減少所有各種差距,特別是基于種族產(chǎn)生差距、以及女孩與男孩、農(nóng)村童與城市童、富裕童與貧窮童、有殘疾童和無(wú)殘疾童之間差距。

Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden Kindes zu achten und zu gew?hrleisten, ohne jede Diskriminierung, unabh?ngig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Verm?gen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seiner Vormunde.

我們決意尊重和確保每個(gè)權(quán)利,不加任何,無(wú)論童本人或其父母或法定監(jiān)護(hù)人種族、膚色、性別、語(yǔ)言、宗教、政治或其他觀(guān)點(diǎn)、民族或族裔血統(tǒng)或社會(huì)淵源、財(cái)產(chǎn)、殘疾、出生或其他地位。

Wir werden alles tun, um die Diskriminierung von Kindern zu beseitigen, gleichviel, ob sie in der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Verm?gen, einer Behinderung, dem Geburtsstand oder dem sonstigen Status des Kindes selbst, seiner Eltern oder seines Vormunds begründet liegt.

我們將盡一切努力消除對(duì),無(wú)論其根源是童或其父母或法定監(jiān)護(hù)人種族、膚色、性別、語(yǔ)言、宗教、政治或其他意見(jiàn)、還是國(guó)家、民族或社會(huì)淵源,財(cái)產(chǎn)多寡、殘疾、出身或其他狀況。

Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden unserer Hoheitsgewalt unterstehenden Kindes zu achten und zu gew?hrleisten, ohne jede Diskriminierung, unabh?ngig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen überzeugung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Verm?gen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seines Vormunds.

我們將尊重和確保在我們管轄權(quán)下每個(gè)權(quán)利,不帶任何,無(wú)論童本人、其父母或法定監(jiān)護(hù)人種族、膚色、性別、語(yǔ)言、宗教、政治或其他觀(guān)點(diǎn)、國(guó)家、族裔或社會(huì)淵源、財(cái)產(chǎn)、殘疾、出生或其他地位。

Der Begriff "Diskriminierung" ist gewiss eine unzureichende Beschreibung des weiten Felds der Ungleichgewichte und unwürdigen Zust?nde, unter denen Menschen leiden, die auf Grund ihrer Rasse, ihrer Hautfarbe, ihres Geschlechts, ihrer Sprache, ihrer Religion, ihrer politischen oder sonstigen Meinung, ihrer nationalen oder sozialen Herkunft, ihres Verm?gens, ihrer Geburt oder ihres sonstigen Standes von den Machthabern als weniger f?hig und weniger würdig angesehen werden.

”一詞實(shí)不足以說(shuō)明由于種族、膚色、性別、語(yǔ)言、宗教、政治見(jiàn)解或其他見(jiàn)解、民族本源或社會(huì)出身、財(cái)產(chǎn)、出生或其他身份而被掌握權(quán)力者為能力低下和不應(yīng)得到同等待遇人所遭受種種不平等和屈辱。

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被請(qǐng)求締約國(guó)有充分理由認(rèn)為提出引渡請(qǐng)求是為了以某人性別、種族、宗教、國(guó)籍、族裔或者政治觀(guān)點(diǎn)為理由對(duì)其進(jìn)行起訴或者處罰,或者按請(qǐng)求執(zhí)行將使該人地位因上述任一原因而受到損害,則不得對(duì)本公約任何條款作規(guī)定了被請(qǐng)求國(guó)引渡義務(wù)解釋。

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugeh?rigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被請(qǐng)求締約國(guó)有充分理由認(rèn)為,提出引渡要求,是因某人性別、種族、宗教、國(guó)籍、族裔、政治見(jiàn)解或?qū)儆谀硞€(gè)特定社會(huì)群體而對(duì)之進(jìn)行起訴或懲罰,或同意引渡將在上述原因某個(gè)方面造成對(duì)該人傷害,則本公約任何內(nèi)容均不得解釋為強(qiáng)制引渡義務(wù)。

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被請(qǐng)求締約國(guó)有實(shí)質(zhì)理由認(rèn)為,請(qǐng)求為第二條所述犯罪進(jìn)行引渡或請(qǐng)求就此種犯罪提供相互司法協(xié)助,是為了基于某人種族、宗教、國(guó)籍、族裔或政治觀(guān)點(diǎn)而對(duì)該人進(jìn)行起訴或懲罰,或認(rèn)為接受這一請(qǐng)求將使該人情況因任何上述理由受到損害,則本公約任何條款均不應(yīng)被解釋為規(guī)定該國(guó)有引渡或提供相互司法協(xié)助義務(wù)。

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel?2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被請(qǐng)求締約國(guó)有實(shí)質(zhì)理由認(rèn)為, 請(qǐng)求就第2條所述罪行進(jìn)行引渡或請(qǐng)求就此種罪行提供司法互助, 是基于某人種族、宗教、國(guó)籍、族裔或政治觀(guān)點(diǎn)對(duì)該人進(jìn)行起訴或懲罰, 或認(rèn)為接受這一請(qǐng)求將使該人情況因任何上述理由受到損害, 則本公約任何條款不應(yīng)被解釋為規(guī)定該國(guó)有引渡或提供司法互助義務(wù)。

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souver?ne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabh?ngigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der V?lker, einschlie?lich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausl?ndischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der L?sung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanit?rer Art zu wahren.

我們?cè)俣瘸兄Z,支持載入《憲章》以下各項(xiàng)工作:維護(hù)所有國(guó)家主權(quán)平等,尊重它們領(lǐng)土完整和政治獨(dú)立,不干涉各國(guó)內(nèi)政,以和平方式解決爭(zhēng)端,尊重人民自決權(quán)利,包括仍然處在殖民統(tǒng)治和外國(guó)占領(lǐng)下人民自決權(quán)利,尊重所有人平等權(quán)利,而不分其種族、性別、語(yǔ)言或宗教,開(kāi)展國(guó)際合作以及解決經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化或人道主義方面國(guó)際問(wèn)題。

聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 Rasse 的德語(yǔ)例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶(hù)端二維碼

    下載手機(jī)客戶(hù)端

贊助商鏈接

德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語(yǔ)口語(yǔ)對(duì)話(huà)

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語(yǔ)

德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線(xiàn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com

同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.#net

德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de

德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com

中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com

ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒(méi)有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊(cè)
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶(hù)端。