直陳式過(guò)去時(shí)變位
一、弱變化詞尾:
形式:動(dòng)詞詞干 + te + 詞尾變化
去掉原形動(dòng)詞的詞尾 -en,然后在詞干后加 -te,再進(jìn)行相應(yīng)的詞尾變化。注:?jiǎn)螖?shù)第一人稱 ich 同第三人稱 er/sie/es 相同。
人稱 | 現(xiàn)在時(shí) | 過(guò)去時(shí) |
---|
ich | mach-e | mach-te |
du | mach-st | mach-test |
er/es/sie | mach-t | mach-te |
wir | mach-en | mach-ten |
ihr | mach-t | mach-tet |
sie | mach-en | mach-ten |
Sie | mach-en | mach-ten |
注:詞干以 -t,-d,-ffn,-chn,-gn,-dm,-tm 結(jié)尾的,要在變位詞尾前加個(gè) -e
人稱 | arbeiten 的過(guò)去時(shí) |
---|
ich | arbeit-ete |
du | arbeit-est |
er/es/sie | arbet-ete |
wir | arbeit-eten |
ihr | arbeit-etet |
sie | arbeit-eten |
Sie | arbeit-eten |
- 類似 arbeiten 的詞有:heiraten, mieten, übernachten, baden, bilden, reden, schaden, ?ffnen, rechnen, regnen…
二、強(qiáng)變化詞尾:
形式:動(dòng)詞詞干(元音要發(fā)生變化) + 詞尾變化
強(qiáng)變化動(dòng)詞詞干元音要發(fā)生變化,第一人稱和第三人稱單數(shù)相同且沒(méi)有詞尾。
人稱 | tragen | geben |
---|
ich | trug | gab |
du | trugst | gabst |
er/es/sie | trug | gab |
wir | trugen | gaben |
ihr | trugt | gabt |
sie | trugen | gaben |
Sie | trugen | gaben |
三、混合變化詞尾:
形式:動(dòng)詞詞干(元音要發(fā)生變化) + te + 詞尾變化
混合變化動(dòng)詞既要換詞干元音字母,詞干后還要加上相應(yīng)的人稱詞尾形式,其人稱詞尾形式與弱變化形式相同。(第一人稱單數(shù)同第三人稱單數(shù)依舊相同。)
人稱 | bringen | kennen |
---|
ich | brach-te | kann-te |
du | brach-test | kann-test |
er/es/sie | brach-te | kann-te |
wir | brach-ten | kann-ten |
ihr | brach-tet | kann-tet |
sie | brach-ten | kann-ten |
Sie | brach-ten | kann-ten |
直陳式過(guò)去時(shí)的用法
過(guò)去時(shí)通常用來(lái)敘述過(guò)去發(fā)生的事情,時(shí)間意義上與現(xiàn)在完成時(shí)相同。區(qū)別在于過(guò)去時(shí)用于敘述體語(yǔ)篇,如長(zhǎng)篇小說(shuō)、童話、寓言,即文學(xué)語(yǔ)言或稱書(shū)面語(yǔ)言。而現(xiàn)在完成時(shí)往往用于交際語(yǔ)言中,如日??谡Z(yǔ)或書(shū)信往來(lái)。
1. 過(guò)去時(shí)常用來(lái)連貫敘述過(guò)去發(fā)生的事情和講述故事。
- Gestern war Sonntag. Anna ging zu Freunden. Sie h?rten Musik und sprachen über das Leben und das Studium in Deutschland.
昨天是星期天,安娜去了朋友家。她們聽(tīng)著音樂(lè),并且聊了在德國(guó)的生活和學(xué)習(xí)。
2. 在口語(yǔ)中婉轉(zhuǎn)地對(duì)目前存在的情況進(jìn)行提問(wèn)或感謝。
3. 動(dòng)詞 haben、sein、es gibt 及 k?nnen 等情態(tài)動(dòng)詞往往用過(guò)去時(shí)表示完成時(shí)意義。
Wie lange wart ihr in China?
你們?cè)谥袊?guó)待了多久?
Meine Freundin hatte gestern keine Zeit.
昨天我女朋友沒(méi)時(shí)間。
Damals gab es noch keine Verliebtheit zwischen den beiden.
這兩個(gè)人之間當(dāng)時(shí)還沒(méi)產(chǎn)生愛(ài)情呢。
Nach der Heirat konnte meine Frau noch gar nichts.
婚后我老婆什么都不會(huì)干。
4. 動(dòng)詞 gehen 及 kommen 常常用過(guò)去時(shí)來(lái)表示已逝去的歷程,常用于轉(zhuǎn)義。
- So gingen Sommer und Herbst. Aber nun kam der Winter, der kalte, lange Winter.
夏天和秋天就這么過(guò)去了?,F(xiàn)在,冬天——那又冷又長(zhǎng)的冬天——來(lái)了。
5. 談?wù)撃橙说牧?xí)慣或能力,也常用過(guò)去時(shí)來(lái)表示。
- Damals konnte ich kein Franz?sisch.
那時(shí)我還不會(huì)法語(yǔ)。