Welche Regeln gelten für die Verhinderung solcher Verluste?
防止發(fā)生這類損失方面有哪些規(guī)則?
[die] 預(yù)防。
Welche Regeln gelten für die Verhinderung solcher Verluste?
防止發(fā)生這類損失方面有哪些規(guī)則?
Der Bev?lkerungsfonds der Vereinten Nationen war bemüht, Führungskr?fte des Milit?rs und der Polizei für die Notwendigkeit der Verhinderung geschlechtsspezifischer Gewalt zu sensibilisieren.
人口基金努力向軍隊和警察領(lǐng)導(dǎo)人宣傳防止性別暴力的必要性。
Aus diesen Erfahrungen haben wir gelernt, dass der allererste Schritt zur Verhinderung von V?lkermord darin besteht, gegen die Umst?nde anzugehen, die seine Begehung erm?glichen.
我們從這些經(jīng)驗中,預(yù)防種族滅絕的第一步,是處理有利于種族滅絕行為的條件。
Das Zertifikationssystem des Kimberley-Prozesses hat sich zu einem wirksamen Mechanismus für die Verhinderung des Handels mit Konfliktdiamanten entwickelt, der 99,8 Prozent der weltweiten Rohdiamantenproduktion erfasst.
如今,金伯利進(jìn)程證書制度已經(jīng)成為制止沖突鉆石貿(mào)易的有效制,覆蓋了99.8%的全球毛坯鉆石生產(chǎn)。
Die WHO koordinierte die weltweiten Ma?nahmen zur Feststellung der Ursache von SARS, zur Eind?mmung neuer Ausbrüche und zur Verhinderung seiner Ausbreitung von Land zu Land.
衛(wèi)生組織協(xié)調(diào)全球行動,設(shè)法查出薩斯病因,控制暴發(fā),防止這種疾病從一國傳一國而落地生根。
In ihrer Arbeit auf Feldebene sollten die Landesteams der Vereinten Nationen der Verbrechensverhütung sowie der Verhinderung des Drogenhandels und des unerlaubten Handels mit Kleinwaffen gr??ere Aufmerksamkeit widmen.
聯(lián)合國國家小組應(yīng)在其外地一級的工作中更加關(guān)預(yù)防犯罪、販毒和小武器非法貿(mào)易的問題。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass der Privatsektor zur guten Verwaltung der natürlichen Ressourcen und zur Verhinderung ihrer illegalen Ausbeutung in L?ndern, in denen Konflikte herrschen, beitragen muss.
“安全理事會確,私營部門需為沖突國家妥善管理和避免非法開采自然資源作出貢獻(xiàn)。
Durch Mittel wie die unl?ngst zum Einsatz gebrachten Kinderschutz-Berater k?nnen Friedenssicherungseins?tze auch bei der Rehabilitation von Kindern und damit bei der Verhinderung des Wiederauflebens von Konflikten behilflich sein.
通過最近部署的兒童保護(hù)問題顧問等手段,維持和平行動也能協(xié)助兒童的復(fù)原,從而有助于預(yù)防沖突重演。
Solche Vereinbarungen k?nnen Finanzstr?me erleichtern und eine Senkung der Transaktionskosten erm?glichen und k?nnen als Mechanismen dienen, die zur Verhinderung von Finanzkrisen beitragen und ihre jeweiligen Vertragsparteien widerstandsf?higer machen.
這些安排能推動資金流動,降低交易成本,可以成為幫助預(yù)防金融危參與安排的各方復(fù)原力更強的制。
Seit die multilateralen übereinkommen zur F?rderung der Abrüstung und zur Verhinderung der Proliferation zwischen Staaten geschlossen wurden, waren sie für die Aufrechterhaltung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit von zentraler Bedeutung.
自推動各國裁軍以及防止武器擴散的多邊文書簽訂以來,這些文書對維護(hù)國際和平與安全發(fā)揮了核心作用。
Zur Verhinderung jeder Form von Ausbeutung, Gewalt und Missbrauch stellen die Vertragsstaaten sicher, dass alle Einrichtungen und Programme, die für Menschen mit Behinderungen bestimmt sind, wirksam von unabh?ngigen Beh?rden überwacht werden.
三. 為了防止發(fā)生任何形式的剝削、暴力和凌虐,締約國應(yīng)當(dāng)確保所有用于為殘疾人服務(wù)的設(shè)施和方案受獨立當(dāng)局的有效監(jiān)測。
Jeder Vertragsstaat unterh?lt, bezeichnet oder schafft sp?testens ein Jahr nach Inkrafttreten dieses Protokolls oder nach seiner Ratifikation oder dem Beitritt dazu einen oder mehrere unabh?ngige nationale Pr?ventionsmechanismen zur Verhinderung von Folter auf innerstaatlicher Ebene.
每一締約國最遲在本議定書生效或其批準(zhǔn)或加入一年后應(yīng)保持、指定或設(shè)立一個或多個獨立的國家防范制,負(fù)責(zé)在國內(nèi)一級防范酷刑。
Jeder Vertragsstaat bildet, bestimmt oder unterh?lt auf innerstaatlicher Ebene eine oder mehrere Stellen, die zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe Besuche durchführen (im Folgenden als "nationaler Pr?ventionsmechanismus" bezeichnet).
每一締約國應(yīng)在國內(nèi)一級設(shè)立、指定或保持一個或多個防范酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格的待遇或處罰的查訪構(gòu)(以下稱國家防范制)。
Es zeichnet sich zunehmend ab, dass der komparative Vorteil des UNHCR in Bezug auf die Verhinderung von Situationen, die zu Flüchtlingsstr?men führen, dort zum Tragen kommt, wo bewaffnete Konflikte vorüber sind oder ihre Intensit?t nachgelassen hat.
日益明顯的是,在武裝沖突已經(jīng)停止或激烈程度已經(jīng)減小的情況下,難民專員辦事處可以在預(yù)防造成難民問題的狀況方面發(fā)揮相對優(yōu)勢。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig es in Konflikt- und Postkonfliktsituationen ist, dass die Ursprungs-, Transit- und Bestimmungsl?nder bei der Verhinderung und Bek?mpfung des unerlaubten Handels mit natürlichen Ressourcen und ihrer illegalen Ausbeutung in geteilter Verantwortung zusammenarbeiten.
“安全理事會確,在沖突局勢和沖突后局勢中,來源國、過境國和目的地國必須共擔(dān)責(zé)任,彼此合作,防止和打擊自然資源的販運、違禁貿(mào)易和非法開采。
Zum Ausschuss gegen Folter wird ein Unterausschuss zur Verhinderung von Folter und anderer grausamer, unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe (im Folgenden als der "Unterausschuss für Pr?vention" bezeichnet) gebildet, der die in diesem Protokoll festgelegten Aufgaben wahrnimmt.
應(yīng)設(shè)立禁止酷刑委員會防范酷刑和其他殘忍、不人道或有辱人格待遇或處罰小組委員會(以下稱防范小組委員會),履行本議定書所規(guī)定的職能。
Der Sicherheitsrat ist sich der Notwendigkeit bewusst, sowohl an der Angebots- als auch an der Nachfrageseite anzusetzen, was Privatunternehmen angeht, die illegal Kleinwaffen oder Sicherheitsdienste verkaufen, und bittet die beteiligten Regierungen, geeignete Schritte zur Verhinderung solcher illegaler Verk?ufe zu unternehmen.
“安全理事會,需要從供求兩面來解決私營公司非法出售小武器或安保服務(wù)的問題,請有關(guān)國家政府采取適當(dāng)步驟防止此種非法出售。
Zur Verhinderung des Transfers gestohlener Verm?genswerte ins Ausland beziehungsweise zur Hilfe bei ihrer Wiedererlangung und Rückgabe, insbesondere an ihre Ursprungsl?nder, im Einklang mit dem übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption5, sowie zur Verhinderung von kriminell motivierten Kapitalstr?men sollten zus?tzliche Ma?nahmen ergriffen werden.
應(yīng)采取更多措施,防止失竊資產(chǎn)轉(zhuǎn)移國外,依照《聯(lián)合國反腐敗公約》 協(xié)助追回和返還此類資產(chǎn),特別是返還來源國,防止具有犯罪意圖的資本流動。
Es zeichneten sich unter anderem die folgenden Tendenzen in der Frage des Vetos ab: die Einschr?nkung seines Gebrauchs, die Verhinderung seiner Ausweitung, der Verzicht auf eine Reform zu diesem Zeitpunkt und die Ausweitung des Vetorechts auf alle st?ndigen Mitglieder, solange es existiert.
在否決權(quán)問題上的有關(guān)傾向包括:限制否決權(quán)的用;防止擴大否決權(quán);現(xiàn)階段對改革否決權(quán)不抱希望;只要有否決權(quán),就要讓所有常任理事國都享有否決權(quán)。
Genauso wichtig ist es in diesem Zusammenhang, zu beurteilen, inwieweit die ?rtlichen Beh?rden bereit und in der Lage sind, schwierige, jedoch notwendige politische und wirtschaftliche Entscheidungen zu treffen und an der Einrichtung von Verfahren und Mechanismen zur Bew?ltigung interner Streitigkeiten und zur Verhinderung von Gewalt?oder?eines Wiederaufflammens des Konflikts mitzuwirken.
在這方面同樣重要的是要判斷地方當(dāng)局在何種程度上愿意且能夠作出困難但必要的政治和經(jīng)濟決定,以及參與建立進(jìn)程和制來管理內(nèi)部紛爭和預(yù)先制止暴力或沖突的重現(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net