Bei der Serienfertigung des neuen Boeing-Langstreckenflugzeugs 787 Dreamliner gibt es offenbar weitere Verz?gerungen.
波音公司系列生產(chǎn)的787夢想新遠(yuǎn)程飛機(jī)顯然還要推遲交貨。
Bei der Serienfertigung des neuen Boeing-Langstreckenflugzeugs 787 Dreamliner gibt es offenbar weitere Verz?gerungen.
波音公司系列生產(chǎn)的787夢想新遠(yuǎn)程飛機(jī)顯然還要推遲交貨。
Wie lange hat die Verz?gerung gedauert?
延期有多長時(shí)間了?
Was verursachte die Verz?gerung?
延誤的原因是什么?
Das AIAD empfahl stattdessen, dem Auftragnehmer eine der Dauer der Verz?gerungen entsprechende Fristverl?ngerung zu gew?hren.
監(jiān)督廳則建議,給承包人延長與拖延相當(dāng)?shù)臅r(shí)間。
Au?erdem führten Verz?gerungen bei der Frachtabfertigung zu überliegegeld, und die Frachtplanung war mangelhaft.
此外,貨物報(bào)關(guān)上的拖延造成滯期費(fèi),而且貨運(yùn)的計(jì)劃工作不力。
Es muss alles getan werden, um sicherzustellen, dass diese angeklagten Kriegsverbrecher ohne weitere Verz?gerung vor Gericht gestellt werden.
必須盡一切努力,確保不再拖延地將些被起訴的戰(zhàn)犯捉拿歸案。
Die Reformen sollen Verz?gerungen bei der Rekrutierung verringern und den Leitern der Hauptabteilungen uneingeschr?nkte Rekrutierungsbefugnisse übertragen.
改革力圖縮短征聘過程中的耽擱,并且授予部門主管充分的征聘權(quán)力。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass Verz?gerungen bei der Kostenerstattung die Haushalte der truppenstellenden L?nder schwer belasten.
“安全理事會(huì)承認(rèn)延遲償還費(fèi)用對部隊(duì)派遣國造成嚴(yán)重的預(yù)算限制。
Gegenstand: Ursachen der Verz?gerungen bei der Durchführung des Projekts und dadurch bedingte Kostenüberschreitungen
分析項(xiàng)目遭到延誤的原因和由于執(zhí)行項(xiàng)目的延誤導(dǎo)致的費(fèi)用增加。
Die Preisentwicklung im Gro?handel wirkt sich in der Regel mit Verz?gerung auf den Einzelhandel und damit auf die Verbraucher aus.
批發(fā)價(jià)格的變化一般說來會(huì)在一段時(shí)間過后對零售貿(mào)易,并因此也對消費(fèi)者產(chǎn)生影響。
Au?erdem mussten die Ermittler bei ihren Versuchen, Zugang zu den Datensystemen der Vereinten Nationen zu erhalten, Verz?gerungen auf sich nehmen.
調(diào)查人員在試圖利用聯(lián)合國數(shù)據(jù)系統(tǒng)時(shí)還碰到了延誤情況。
Verz?gerungen würden dem Wunsch beider Parteien nach der Herbeiführung dauerhaften Friedens und dauerhafter Stabilit?t, wie in dem Abkommen von Algier vorgesehen, widersprechen.
拖延違背了《協(xié)定》顯示的雙方實(shí)現(xiàn)持久和平與穩(wěn)定的愿望。
Jeder betroffene Staat soll ohne ungebührliche Verz?gerung mit diesen Artikeln vereinbare Rechtsvorschriften über Staatsangeh?rigkeit und damit zusammenh?ngende Fragen erlassen, die sich aus der Staatennachfolge ergeben.
每個(gè)有關(guān)國家應(yīng)無不當(dāng)拖延,就國家繼承中引起的國籍和其他相關(guān)問題制定符合本條款規(guī)定的立法。
Wir fordern Israel und die Pal?stinensische Beh?rde auf, ohne weitere Verz?gerung eine Einigung über die von General Zinni vorgelegten Vorschl?ge für eine Waffenruhe zu erzielen.
我們要求以色列和巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu)不再拖延地就津尼將軍的停火提議達(dá)成協(xié)議。
Das Fehlen st?ndiger Dienstanweisungen hatte in Verbindung mit unzureichender Aufmerksamkeit und Beteiligung der Leitung zu fragwürdigen Auszahlungen, Verz?gerungen bei der Projektdurchführung und mangelnder Rechenschaftspflicht geführt.
缺乏標(biāo)準(zhǔn)作業(yè)程序,加上管理層的注意和參與不夠,已導(dǎo)致有問題付款,拖延執(zhí)行項(xiàng)目和缺乏問責(zé)制。
Ich werde mit den Mitgliedstaaten und den Organisationen zusammenarbeiten, damit diese Vorschl?ge, sobald sie in endgültiger Form vorliegen, ohne Verz?gerungen in die Tat umgesetzt werden.
我將與會(huì)員國和各機(jī)構(gòu)合作,確保些建議在敲定之后立即付諸實(shí)施。
Der Bericht ist Ausdruck des Bestrebens, die Wegstrecke zwischen Versprechen und Praxis zu verkürzen, ganz im Bewusstsein der ungeheuren menschlichen Kosten von Verz?gerungen oder eines Zurückweichens.
本報(bào)告充分認(rèn)識(shí)到,延緩或退卻會(huì)造成生命損失,代價(jià)高昂,因此設(shè)法縮短許諾與實(shí)踐的距離。
Die Nichtbesetzung wichtiger Leitungspositionen und Verz?gerungen bei der Personalrekrutierung haben sich nachteilig auf die reibungslose Durchführung einiger Feldaktivit?ten, insbesondere in Notsituationen und Eins?tzen mit hohem Risiko, ausgewirkt.
主要管理職位的空缺以人員配置工作拖拖拉拉對在外地順利開展一些活動(dòng)造成不利影響,特別是在緊急情況和高風(fēng)險(xiǎn)業(yè)務(wù)中。
Schlechte Koordinierung zwischen verschiedenen Akteuren innerhalb des UNHCR sowie mangelnde Transparenz bei den getroffenen Ma?nahmen und Entscheidungen führten zu Verz?gerungen bei der Migration der Daten zu der Hosting-Plattform.
難民專員辦事處內(nèi)部各種行為者之間協(xié)調(diào)不良,所采取的行動(dòng)和作出的決定缺乏透明度,導(dǎo)致數(shù)據(jù)遷移至托管服務(wù)平臺(tái)的工作耽擱。
Viele der in den Missionen in Timor aufgezeigten Probleme sind auf Probleme bei der Personalausstattung zurückzuführen, wie beispielsweise auf den h?ufigen Personalwechsel und die Verz?gerungen bei der Besetzung von Planstellen.
帝汶行動(dòng)中發(fā)現(xiàn)的許多問題可歸因于人員配置方面的問題,如人員經(jīng)常輪調(diào),填補(bǔ)常設(shè)員額出現(xiàn)拖延等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net