Jeder Antrag wird innerhalb von zehn Werktagen vom OIP überprüft und registriert.
每項(xiàng)申請將由伊辦在十審查和登記。
Jeder Antrag wird innerhalb von zehn Werktagen vom OIP überprüft und registriert.
每項(xiàng)申請將由伊辦在十審查和登記。
Das OIP und der Finanzdienst (Treasury) der Vereinten Nationen setzen die Banken innerhalb von fünf Werktagen davon in Kenntnis, dass die Artikel, auf die sich der Antrag bezieht, in Irak eingetroffen sind.
伊辦和聯(lián)合國財(cái)務(wù)部門將在五通知銀行申請中的物品已經(jīng)運(yùn)抵伊拉克。
Ist die Vertretung oder Organisation, die einen Vertrag vorlegt, mit der Entscheidung, den Vertrag an den Ausschuss zu überweisen, nicht einverstanden, so kann sie binnen zwei Werktagen bei dem Exekutivdirektor des OIP Einspruch gegen die Entscheidung erheben.
提出合同的代表團(tuán)或機(jī)構(gòu)如果不同將合同提交委員會的決定,可以在兩營業(yè)向伊辦執(zhí)行主任上訴反對此項(xiàng)決定。
Nach Eingang eines Antrags nach Ziffer?9 oder 11 verfügt der Ausschuss nach Resolution 661 (1990) über eine Frist von zehn Werktagen, um nach den bestehenden Verfahren zu entscheiden, ob der oder die Artikel an Irak verkauft oder geliefert werden dürfen.
661委員會收到依照上文第9或第11段轉(zhuǎn)來的申請后,將有10根據(jù)現(xiàn)有程序確定該物品是否可出售或供應(yīng)給伊拉克。
Ersucht die Vertretung oder die Organisation der Vereinten Nationen, die den Antrag vorgelegt hat, nicht innerhalb von zehn Werktagen um nochmalige Prüfung nach Ziffer?11, leitet das OIP den Antrag, der den oder die Listenartikel enth?lt, an den Ausschuss nach Resolution 661 (1990) weiter, damit dieser bewerten kann, ob die Listenartikel an Irak verkauft oder geliefert werden dürfen.
根據(jù)下文第11段的規(guī)定,如果提件的代表團(tuán)或聯(lián)合國機(jī)構(gòu)未在十要求復(fù)議,伊辦將把含有清單物品的申請轉(zhuǎn)交661委員會,以評價有關(guān)清單物品是否可以出售或供應(yīng)給伊拉克。
Bis zum Beweis des Gegenteils wird vermutet, dass der Bef?rderer die Güter entsprechend ihrer Beschreibung in den Angaben zum Vertrag abgeliefert hat, es sei denn, dem Bef?rderer oder der ausführenden Partei, welche die Güter abgeliefert hat, wird ein Verlust oder eine Besch?digung der Güter unter Angabe der allgemeinen Art des Verlusts oder der Besch?digung vor oder bei Ablieferung oder, wenn der Verlust oder die Besch?digung nicht offensichtlich ist, innerhalb von sieben Werktagen am Ablieferungsort nach Ablieferung der Güter angezeigt.
一、除非已在交貨前或交貨時,或在滅失或損壞不明顯的情況下,在交貨后交貨地的七向承運(yùn)人或向?qū)嶋H交付貨物的履約方提交了表明此種滅失或損壞一般性質(zhì)的貨物滅失或損壞通知,否則,在無相反證據(jù)的情況下,推定承運(yùn)人已按照合同事項(xiàng)中有關(guān)貨物的記載交付了貨物。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net