Wirtschaftliches Wohlergehen, Ern?hrung und gute Gesundheit verst?rken sich gegenseitig.
經濟繁榮、營養(yǎng)和良好健康是相輔相成。
Wirtschaftliches Wohlergehen, Ern?hrung und gute Gesundheit verst?rken sich gegenseitig.
經濟繁榮、營養(yǎng)和良好健康是相輔相成。
Wir sind entschlossen, die Würde aller Kinder zu achten und ihr Wohlergehen sicherzustellen.
我們決心尊重所有兒童尊嚴并保障他們
利。
Die Hauptverantwortung für die Garantie des Schutzes und des Wohlergehens jedes einzelnen Menschen liegt bei den Staaten.
保障個人保護和主要責任在
國家。
Wir bekr?ftigen unsere Entschlossenheit, die Rechte und das Wohlergehen von Kindern in bewaffneten Konflikten zu f?rdern und zu schützen.
我們重申,我們將促進并保護處武裝沖突局勢兒童
權利和
。
Auch die Bedrohungen des menschlichen Wohlergehens, wie beispielsweise Umweltgefahren, haben eine globale Dimension angenommen.
人類
各種威脅,如環(huán)境方面
各種危險,也形成了全球化趨勢。
Die Intaktheit, der Schutz und die Erhaltung der Küsten- und Meeresressourcen sind von grundlegender Wichtigkeit für das Wohlergehen und die nachhaltige Entwicklung der kleinen Inselentwicklungsl?nder.
沿海和海洋資源健全、養(yǎng)護和保存
島嶼發(fā)
中國家
和可持續(xù)發(fā)
具有根本重要性。
Die zweite H?lfte des 20. Jahrhunderts war durch den Kampf dieser neuen Staaten gekennzeichnet, ihr eigenes überleben und das Wohlergehen ihrer Bürger zu sichern.
20世紀后五十年,是這些新興國家求生存、為其人民謀
五十年。
Die in dieser Erkl?rung anerkannten Rechte stellen die Mindestnormen dar, die für das überleben, die Würde und das Wohlergehen der indigenen V?lker der Welt notwendig sind.
本《宣言》所確認權利,為全世界土著人民求生存、維護尊嚴和謀求幸
最低標準。
Die Hauptrolle und Hauptverantwortung für das Wohlergehen der Kinder liegt bei den Eltern, Familien, Vormündern und anderen Betreuungspersonen; sie gilt es bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben zu unterstützen.
父母、家人、法定監(jiān)護人和其他看護者兒童
利發(fā)揮著重要作用并承擔重大責任,在履行育兒責任時應得到支持。
Gezielte Angriffe auf Zivilpersonen, die Rekrutierung und der Einsatz von Kindersoldaten und der unterschiedslose Einsatz von Landminen haben die Sicherheit und das Wohlergehen der Bev?lkerung in Konfliktzonen ebenfalls beeintr?chtigt.
故意攻擊平民、招募和使用兒童兵和濫用地雷也影響到沖突地區(qū)人民安全和安康。
Kinder in Konfliktsituationen sind offensichtlich besonders schutzbedürftig, doch abgesehen davon haben wir alle die Pflicht, die Sicherheit, das Wohlergehen und die Rechte von Kindern in allen Lebensumst?nden zu gew?hrleisten.
兒童在沖突局勢中易受傷害性是很明顯
,但是我們都有責任確保兒童在任何情況中
安全、
利、權利。
Genesung und Wiedereingliederung müssen in einer Umgebung stattfinden, die der Gesundheit, dem Wohlergehen, der Selbstachtung, der Würde und der Autonomie des Menschen f?rderlich ist und geschlechts- und altersspezifischen Bedürfnissen Rechnung tr?gt.
上述恢復措施和回歸社會措施應當在有利本人
健康、
、自尊、尊嚴和自主
環(huán)境中進行,并應當考慮到因性別和年齡而異
具體需要。
Die Hochrangige Gruppe ist sich in der überzeugung einig, dass der Kampf gegen die zunehmende Umweltzerst?rung eine der gr??ten kollektiven Herausforderungen für die wirtschaftliche Entwicklung und das Wohlergehen der Menschheit ist.
高級別組一致相信,扭轉環(huán)境持續(xù)不斷退化
趨勢,是經濟發(fā)
和人類
面臨
最大集體挑戰(zhàn)之一。
Die Pr?senz bewaffneter Elemente in Flüchtlingslagern und -siedlungen schafft ein gef?hrliches Umfeld für humanit?res Personal und hat darüber hinaus gravierende Folgen für die Sicherheit und das Wohlergehen von Flüchtlingen, einschlie?lich Gewalt und Zwangsrekrutierung.
難民營和安置區(qū)武裝人員存在為人道主義人員造成了一個危險
環(huán)境,同時
難民
安全和
造成了嚴重后果,包括暴力和強行招募。
Im Hinblick auf die F?rderung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit verpflichten wir uns, für das Wohlergehen, die Freiheit und den Fortschritt der Menschheit überall zu arbeiten sowie Toleranz, Achtung, Dialog und Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Kulturen, Zivilisationen und V?lkern zu begünstigen.
為了促進國際和平與安全,我們將致力增進世界各地
人類
、自由和進步,鼓勵不同文化、文明和人民之間
包容、尊重、
話與合作。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21.?Jahrhundert hinein h?chsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已經過去了,五年前在社會發(fā)問題世界首腦會議上各國國家元首和政府首腦聚集一堂,有史以來第一次確認社會發(fā)
和全人類幸
重大意義,并從那時直到進入二十一世紀都將這方面
目標置
最高優(yōu)先地位。
Die Ziele und Strategien, die auf den jüngsten gro?en Konferenzen der Vereinten Nationen und ihren Folgetreffen, insbesondere dem Millenniums-Gipfel, vereinbart wurden, bilden einen hilfreichen internationalen Rahmen für nationale Strategien zur Armutsminderung mit dem Ziel, die Rechte der Kinder zu verwirklichen und zu schützen und ihr Wohlergehen zu f?rdern.
最近各種聯(lián)合國大型會議及其后續(xù)會議、特別是千年首腦會議商定
目標和戰(zhàn)略為制定國家減貧戰(zhàn)略以實現和保護兒童權利和促進兒童
提供了一個有益
國際框架。
Es ist notwendig, sich mit einer Reihe von Umweltproblemen und -trends auseinanderzusetzen, um die Gesundheit und das Wohlergehen der Kinder zu gew?hrleisten ?-globale Erw?rmung, Abbau der Ozonschicht, Luftverschmutzung, gef?hrliche Abf?lle, die Belastung durch gef?hrliche Chemikalien und Pestizide, unzureichende Abwasserentsorgung, schlechte Hygieneverh?ltnisse, verunreinigtes Trinkwasser und gesundheitlich bedenkliche Nahrungsmittel sowie menschenunwürdige Wohnverh?ltnisse.
為確保兒童健康和
利,需要解決全球變暖、臭氧層消耗、空氣污染、有害廢物、受有害化學制品和殺蟲劑影響、公共衛(wèi)生設施不足、個人衛(wèi)生條件差、飲用水和糧食不安全和住房不足等許多環(huán)境問題并扭轉這些趨勢。
In einigen L?ndern wird die soziale Entwicklung durch einseitige Ma?nahmen beeintr?chtigt, die nicht mit dem V?lkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen in Einklang stehen und Hindernisse für die Handelsbeziehungen zwischen Staaten aufwerfen, die volle Verwirklichung der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung behindern und dem Wohlergehen der Bev?lkerung der betroffenen L?ndern entgegenstehen.
有些國家社會發(fā)
受到各種不符合國際法和《聯(lián)合國憲章》
單方面措施
不利影響,
國家間貿易關系設置障礙,阻礙充分社會和經濟發(fā)
和妨礙受影響國家人民
。
Die Hauptverantwortung für die Umsetzung dieses Aktionsplans und für die Sicherstellung eines f?rderlichen Umfelds zur Gew?hrleistung des Wohlergehens von Kindern, in dem die Rechte eines jeden Kindes gef?rdert und geschützt werden, liegt bei jedem einzelnen Land, wobei anerkannt wird, dass auf nationaler wie auch internationaler Ebene neue und zus?tzliche Mittel für diesen Zweck erforderlich sind.
執(zhí)行此《行動計劃》,確保獲得實現兒童利
有利環(huán)境,促進和尊重所有兒童
權利,首要責任在各個國家,確認為此目
,國家和國際各級都需要新
額外資源。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現問題,歡迎向我們指正。