Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
當(dāng)超鏈接被執(zhí)行,其中的指目標(biāo)被自動(dòng)調(diào)用。
Wenn der Hyperlink ausgeführt wird, wird automatisch das darin angegebene Ziel aufgerufen.
當(dāng)超鏈接被執(zhí)行,其中的指目標(biāo)被自動(dòng)調(diào)用。
Um breitere Entwicklungsbedürfnisse anzugehen, müssen auch in mehreren anderen Bereichen Ma?nahmen ergriffen werden, wie nachstehend ausgeführt wird.
為滿足更廣泛的發(fā)展需求,還需要在下列其他若干領(lǐng)域采取行動(dòng)。
Ein anhaltender Rückgang der internationalen Austauschverh?ltnisse für die aus afrikanischen L?ndern ausgeführten Rohstoffe führte zu einem Rückgang des realen Volkseinkommens und der Ersparnisse zur Investitionsfinanzierung.
非洲國(guó)家出口商品的國(guó)際貿(mào)易條件持續(xù)惡化,從而減少了可用于投資的實(shí)際國(guó)民收入和儲(chǔ)蓄。
Die Vereinten Nationen gew?hren Hilfe in vielen der Schlüsselbereiche, die in den Kapiteln II und III beschrieben und in der Anlage in gr??erem Detail ausgeführt werden.
聯(lián)合國(guó)在上文第二至第三節(jié)中描述且在附件中進(jìn)一步說明的許多關(guān)鍵領(lǐng)域提供援助。
Der aktive Einsatz der in Kapitel VI der Charta ausgeführten Methoden zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten durch die Mitgliedstaaten geh?rt zu den wirkungsvollsten M?glichkeiten der Konfliktpr?vention.
如《憲章》第六章所,國(guó)積極使用和平解決爭(zhēng)端方法,是預(yù)防沖突的最有效的方法之一。
Zumindest am Anfang entscheiden sie selbst, wie das Mandat des Sicherheitsrats ausgeführt und bei der Ausführung m?glicherweise auftretende Probleme bew?ltigt werden sollen.
至少在開,他們將自行決如何執(zhí)行安全理事的任務(wù),及如何處理執(zhí)行任務(wù)面臨的潛在挑戰(zhàn)。
Wie ich in meinem letztj?hrigen Bericht über die T?tigkeit der Vereinten Nationen ausgeführt habe, nahm die Hauptabteilung Presse und Information eine weitreichende Neuausrichtung ihrer Priorit?ten, Strukturen und Prozesse vor.
如我在關(guān)于本組織工作的前一份報(bào)告中所詳細(xì)闡述,新聞部對(duì)其優(yōu)先事項(xiàng)、結(jié)構(gòu)和程序作了重大改組。
Diese übereinkünfte werden unter uneingeschr?nkter Beachtung des Grundsatzes der souver?nen Gleichheit der Staaten geschlossen und angewendet und streng nach den Bestimmungen dieser übereinkünfte ausgeführt.
這類協(xié)或者安排的締結(jié)和實(shí)施應(yīng)當(dāng)充分遵循各國(guó)主權(quán)平等原則,執(zhí)行應(yīng)當(dāng)嚴(yán)格遵守這類協(xié)或者安排的條款。
Die Besonderheit der Lage und der Bedürfnisse der kleinen Inselentwicklungsl?nder auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung wurden in der Agenda?21 anerkannt und in dem Aktionsprogramm weiter ausgeführt.
《21世紀(jì)議程》和行動(dòng)綱領(lǐng)中都確認(rèn)了小島嶼發(fā)展中國(guó)家在可持續(xù)發(fā)展方面的特殊情況和需要。
Die Vertragsstaaten treffen mit ihrem innerstaatlichen Recht vereinbare Ma?nahmen, um die Vertraulichkeit aller Informationen zu schützen, die sie auf Grund dieses übereinkommens vertraulich von einem anderen Vertragsstaat oder durch die Teilnahme an einer zur Durchführung dieses übereinkommens ausgeführten T?tigkeit erhalten.
二、 締約國(guó)應(yīng)采取符合其國(guó)內(nèi)法的適當(dāng)措施,以保護(hù)由于本公約的而從另一締約國(guó)得到的,或經(jīng)由參與為執(zhí)行本公約而進(jìn)行的活動(dòng)而得到的任何保密情報(bào)的機(jī)密性。
Das sich verschlechternde Umfeld im Sicherheitsbereich und Probleme beim Zugang behinderten die Anstrengungen der Vereinten Nationen und anderer, die wachsende humanit?re Krise in dem besetzten pal?stinensischen Gebiet zu bew?ltigen, wie im nachstehenden Kapitel n?her ausgeführt wird.
安全環(huán)境惡化,出入受限制的問題妨礙了聯(lián)合國(guó)和其他機(jī)構(gòu)為解決被占領(lǐng)的巴勒斯坦領(lǐng)土上的人道主義危機(jī)所作的努力,下面一章將詳細(xì)予以說明。
Wir bekr?ftigen unsere Unterstützung für das von Pr?sident Bush zum Ausdruck gebrachte und in der Resolution 1397 des Sicherheitsrats ausgeführte Ziel von zwei Staaten, Israel und Pal?stina, die Seite an Seite innerhalb sicherer und anerkannter Grenzen leben.
我們重申支持布什總統(tǒng)表示的、安全理事第1397(2002)號(hào)決議所述的目標(biāo),希望看到以色列和巴勒斯坦兩國(guó)在安全和公認(rèn)的邊界內(nèi)毗鄰共存。
Diese Position best?tigte das vom Wirtschafts- und Sozialrat gebilligte und von seiner Beratungsgruppe für Guinea-Bissau ausgeführte Partnerschaftskonzept, auf Grund dessen die internationale Gemeinschaft dem Land Nothilfe gew?hren soll und die Beh?rden im Gegenzug Ma?nahmen zur F?rderung der Rechtsstaatlichkeit und zur Gew?hrleistung der politischen Stabilit?t ergreifen sollen.
上述主張重申了由幾內(nèi)亞比紹咨詢小組提出并得到經(jīng)濟(jì)及社理事認(rèn)可的建立伙伴關(guān)系方針,根據(jù)這一方針,國(guó)際社應(yīng)向該國(guó)提供緊急援助,而該國(guó)當(dāng)局則應(yīng)采取措施加強(qiáng)法治,并確保政治穩(wěn)。
Im Laufe der Zeit geriet die Aufgabenverteilung zwischen ihnen immer mehr aus dem Gleichgewicht: Der Sicherheitsrat macht zunehmend seine Autorit?t geltend und erfreut sich insbesondere seit dem Ende des Kalten Krieges einer gr??eren Geschlossenheit seiner st?ndigen Mitglieder, sieht jedoch seine Autorit?t mit der Begründung in Frage gestellt, seine Zusammensetzung sei anachronistisch oder nicht repr?sentativ genug; der Wirtschafts- und Sozialrat stand allzu h?ufig am Rand der globalen wirtschaftlichen und sozialen Ordnungsstruktur; und der Treuhandrat ist heute auf eine rein formale Existenz reduziert, nachdem er die ihm übertragenen Aufgaben erfolgreich ausgeführt hat.
多年來,三者的責(zé)任分工,越來越不平衡:安全理事的權(quán)力越來越大,特別是冷戰(zhàn)結(jié)束以來,各常任理事國(guó)目標(biāo)更加統(tǒng)一,但是安理的權(quán)力受到質(zhì)疑,因?yàn)樗某?img class="dictimgtoword" src="http://qjhds.cn/tmp/wordimg/eXHaF76KfP@6yIqzJl6FqS0F@@HY=.png">組成已經(jīng)過,代表性不足;經(jīng)濟(jì)及社理事往往落到全球經(jīng)濟(jì)和社治理的邊緣地位;托管理事已經(jīng)成功完成職能,現(xiàn)在純粹是有名無實(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國(guó)德語界
中國(guó)德語界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net