Das Volk befreite sich unter gr??ten Blutopfern.
這個(gè)民族以其巨大的流血犧牲獲得了解放。
Das Volk befreite sich unter gr??ten Blutopfern.
這個(gè)民族以其巨大的流血犧牲獲得了解放。
Man befreite den Kranken dadurch von seinen Schmerzen, da? man ihm eine Spritze gab.
們給病打了一針,他解除了痛苦。
Statt von der Gei?el des Krieges befreit zu werden, sind ganze Generationen ihr zum Opfer gefallen.
整整幾代不僅沒有免于戰(zhàn)禍,反而被戰(zhàn)禍所吞噬。
Solange dem Schuldner die Abtretungsanzeige nicht zugegangen ist, ist er berechtigt, durch Zahlung nach Ma?gabe des Ursprungsvertrags befreiend zu leisten.
債務(wù)在收到轉(zhuǎn)讓通知前,有權(quán)根據(jù)原始合同付款而解除其義務(wù)。
Die Geiseln wurden bei einer Blitzaktion der Polizei befreit.
質(zhì)在警察的一次突擊行動(dòng)中被釋放。
Lange Zeit ist sie in die Erinnerung geraten und kann sich nicht selbst davon befreien.
她久久地陷入回憶而無法自拔。
Durch die Anwendung bew?hrter Mittel bei ihrer Verwirklichung werden Hunderte Millionen von Menschen aus extremer Armut befreit und Millionen von Kindern vor dem Tod bewahrt werden.
采用已獲實(shí)踐證明有效的工具來達(dá)到這些目,數(shù)以億計(jì)的擺脫赤貧,救活數(shù)以百萬計(jì)兒童的生命。
Leistet der Schuldner nach Ma?gabe der Anzeige eine Zahlung, so kann er nur in Bezug auf den bezahlten Teil oder den bezahlten ungeteilten Anspruch befreiend leisten.
債務(wù)根據(jù)通知付款的,債務(wù)義務(wù)的解除范圍僅限于其所付的部分或所付的未分割權(quán)益。
Durch einen schlauen Winkelzug hat er sich aus der mi?lichen Lage befreit.
他耍狡猾的手段(或他了一個(gè)巧計(jì)),擺脫了困境。
Wir sind die Generation, die die Entwicklungsziele erreichen und unsere Mitmenschen - M?nner, Frauen und Kinder - aus den erb?rmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut befreien kann.
我們這一代有能力實(shí)現(xiàn)各種發(fā)展目,幫助所有不分男女老幼擺脫絕望的赤貧非生活。
Es ist seit langem das Ziel der Vereinten Nationen, die Welt von allen nuklearen, chemischen und biologischen Waffen zu befreien.
消除世界上所有的核生化武器是聯(lián)合國長期的目。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung einer oder mehrerer nachfolgenden Abtretungen zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Ma?gabe der Anzeige der letzten nachfolgenden Abtretung befreiend leisten.
債務(wù)收到一次或多次后繼轉(zhuǎn)讓的通知的,債務(wù)根據(jù)最后一次這種后繼轉(zhuǎn)讓的通知付款而解除其義務(wù)。
Sonstige Gründe, aus denen der Schuldner durch Zahlung an die empfangsberechtigte Person, ein zust?ndiges Gericht oder eine andere zust?ndige Stelle oder eine ?ffentliche Hinterlegungsstelle befreiend leisten kann, bleiben von diesem Artikel unberührt.
本條不影響債務(wù)得以通過向有權(quán)獲得付款者、主管的司法當(dāng)局或其他當(dāng)局或向公共存款基金付款而解除債務(wù)義務(wù)的任何其他理由。
Gehen dem Schuldner Abtretungsanzeigen zu, die sich auf mehr als eine Abtretung derselben Forderung durch denselben Zedenten beziehen, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Ma?gabe der ihm zuerst zugegangenen Anzeige befreiend leisten.
債務(wù)收到關(guān)于同一轉(zhuǎn)讓對(duì)相同應(yīng)收款不止一次轉(zhuǎn)讓的通知的,債務(wù)根據(jù)所收到的第一份通知付款而解除其義務(wù)。
Ist der Absender nach diesem Artikel von der Haftung teilweise befreit, so haftet er nur für den Teil des Verlusts oder Schadens, der auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel?34 genannten Person zurückzuführen ist.
三、托運(yùn)根據(jù)本條被免除部分賠償責(zé)任的,托運(yùn)僅對(duì)因其本的過失或第三十四條述及的任何的過失所造成的那部分滅失或損壞負(fù)賠償責(zé)任。
Optimisten m?gen die Erfolge in Asien und anderswo anführen und sagen, dass die ?rmsten der Armen sich selbst aus der Armut befreien k?nnen, wenn sie die Verh?ltnisse in ihrem Land bereinigen.
一些樂觀主義者可能會(huì)根據(jù)亞洲及其它地區(qū)的成功經(jīng)驗(yàn)爭(zhēng)辯說,最窮的國家如果能夠整理好自己的屋子,就能夠照顧好自己。
Geht dem Schuldner eine Anzeige der Abtretung eines Teiles einer oder mehrerer Forderungen oder eines ungeteilten Anspruchs darauf zu, so kann der Schuldner durch Zahlung nach Ma?gabe der Anzeige oder nach diesem Artikel befreiend leisten, als sei ihm die Anzeige nicht zugegangen.
債務(wù)收到一項(xiàng)或多項(xiàng)應(yīng)收款的一部分或其未分割權(quán)益的轉(zhuǎn)讓通知的,債務(wù)根據(jù)通知付款而解除其義務(wù),或如同未曾收到通知一樣,根據(jù)本條付款而解除其義務(wù)。
Wenige bestreiten, dass die wirtschaftlichen und technologischen Kr?fte, die sie tragen, das Potenzial haben, die Menschheit von der furchtbaren Bürde der Armut und Krankheit zu befreien, die weiterhin auf der H?lfte der Weltbev?lkerung lastet.
很少有否認(rèn)驅(qū)動(dòng)全球化的經(jīng)濟(jì)和技術(shù)力量有可能消除現(xiàn)仍壓在世界一半身上的可怕的貧窮和疾病重?fù)?dān)。
Das Recht, dem der Ursprungsvertrag unterliegt, bestimmt die Wirksamkeit vertraglicher Abtretungsbeschr?nkungen zwischen dem Zessionar und dem Schuldner, das Verh?ltnis zwischen Zessionar und Schuldner, die Voraussetzungen, unter denen die Abtretung dem Schuldner entgegengehalten werden kann, und die befreiende Wirkung einer Leistung durch den Schuldner.
管轄原始合同的法律決定對(duì)受讓與債務(wù)之間的轉(zhuǎn)讓在合同上的限制是否有效、受讓與債務(wù)之間的關(guān)系、轉(zhuǎn)讓在哪些條件下可對(duì)債務(wù)發(fā)生效力和債務(wù)的義務(wù)是否已得到解除。
Der Bef?rderer ist von der Haftung nach Absatz?1 ganz oder teilweise befreit, wenn er nachweist, dass die Ursache oder eine der Ursachen für den Verlust, die Besch?digung oder die Versp?tung nicht auf sein Verschulden oder das Verschulden einer in Artikel?18 genannten Person zurückzuführen ist.
二、如果承運(yùn)證明,滅失、損壞或遲延交付的原因或原因之一不能歸責(zé)于承運(yùn)本的過失或第十八條述及的任何的過失,可免除承運(yùn)根據(jù)本條第一款所負(fù)的全部或部分賠償責(zé)任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net