Die Polizeiaktionen h?lt man dennoch für wahllos.
人們認(rèn)為警察行動(dòng)還是盲目。
Die Polizeiaktionen h?lt man dennoch für wahllos.
人們認(rèn)為警察行動(dòng)還是盲目。
Obwohl wir uns oft kabbelten, waren wir dennoch gute Freunde.
我們雖常常拌嘴,但還是好朋友。
Er war krank, dennoch wollte er weiterarbeiten.
他病了,但他還是想繼續(xù)去。
Sie war krank, dennoch wollte sie weiter arbeiten.
她病了,但她還是想繼續(xù)去。
Und dennoch wollte meine Frau wieder an Land.
而我妻子還是希望再次到村里。
Wir haben gro?e Erfolge errungen, dennoch müssen wir bescheiden sein.
我們?nèi)〉昧司薮?img class="dictimgtoword" src="http://qjhds.cn/tmp/wordimg/QRYef16MLdT9sjykNFFEyfWQpXk=.png">成績,但是我們還必須謙虛。
Wenn es auch drau?en stürmt und schneit, wir gehen dennoch aufs Feld.
盡管外面風(fēng)雪交加,我們還是地干活。
Ich werde es dennoch versuchen.
我還是想試一。
Sie haben sich dennoch verfehlt.
他們還是錯(cuò)過了。
Die zust?ndigen Amtstr?ger und Beh?rden werden dennoch vor diesem Hintergrund und angesichts der Dreiparteien-Erkl?rung Frankreichs, Russlands und Chinas mit den Inspektoren zusammenarbeiten.
有關(guān)機(jī)構(gòu)和官員將根據(jù)這一情況和法國-俄羅斯-中國三方聲明與視察員合。
Ich bin mir durchaus darüber im Klaren, dass solche Unterscheidungen der Realit?t nicht immer ganz standhalten, halte sie aber dennoch für nützliche konzeptionelle Werkzeuge.
我承認(rèn)這種區(qū)分并不總是完全合乎現(xiàn)實(shí),但我認(rèn)為這是有益構(gòu)想具。
Erfreulicherweise l?sst sich auf diesem Gebiet über bedeutende Fortschritte berichten, aber dennoch bleibt auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene noch sehr viel zu tun.
令人鼓舞是,在這一領(lǐng)域有許多進(jìn)展報(bào)告,但在國際、區(qū)域和國內(nèi)各層面還有更多有待開展。
Wenngleich es dabei bleiben sollte, dass jede VN-Organisation ihren besonderen Beitrag leistet, sollten wir dennoch verschiedene Formen der VN-Pr?senz auf einzelstaatlicher Ebene in Erw?gung ziehen.
我們雖保持聯(lián)合國每個(gè)機(jī)構(gòu)獨(dú)特貢獻(xiàn),但是我們應(yīng)探討聯(lián)合國在國家一級不同存在形式。
Ein Problem entsteht dann, wenn die fragliche Gefahr nicht unmittelbar droht, aber dennoch als real dargestellt wird, beispielsweise der in mutma?lich feindseliger Absicht erfolgende Erwerb der F?higkeit zur Herstellung von Nuklearwaffen.
但是,在這種威脅并非緊迫,但仍被稱為真實(shí)威脅:例如,在有人據(jù)稱不懷好意地獲取制造核武器能力時(shí),就會(huì)出現(xiàn)問題。
Und dennoch scheinen die in Artikel?29 Absatz?1 enthaltenen Elemente in den wirklich ma?geblichen nationalen und internationalen bildungspolitischen Programmen nur zu oft fast v?llig zu fehlen oder lediglich als kosmetische Versch?nerung enthalten zu sein.
而,在真正起決定性用國家和國際教育方案和政策中,往往看不到多少第29條第1款內(nèi)容,或只是把這個(gè)為一種點(diǎn)綴。
Das AIAD stellte fest, dass dieses System zweckentsprechend war und den Anforderungen der Abteilung genügte; dennoch müssen die Daten aus den auf diese Weise erstellten Kalkulationstabellen immer noch von Hand in das IMIS eingegeben werden.
監(jiān)督廳發(fā)現(xiàn)這一系統(tǒng)是適當(dāng),能滿足該司;但是,由電子表格產(chǎn)生數(shù)據(jù)仍手再輸入綜管系統(tǒng)。
Dank moderner Kommunikationsmittel und Online-Datenbanken haben die Referenten freien Zugang zu einer gewaltigen Menge an Informationen; dennoch muss die Hauptabteilung ihre Kapazit?ten weiter ausbauen, um solche Informationen effektiv nutzen und entsprechend Pr?ventivma?nahmen vorschlagen zu k?nnen.
通過現(xiàn)代通訊和聯(lián)機(jī)數(shù)據(jù)庫服務(wù),主管干事可免費(fèi)獲得大量資料,不過,政治部仍須增強(qiáng)能力,有效使用這些資料和按此提議預(yù)防性行動(dòng)。
Führen die in Absatz 1 genannten Konsultationen nicht zu einer einvernehmlichen L?sung, berücksichtigt der Ursprungsstaat dennoch die Interessen des voraussichtlich betroffenen Staates, falls er beschlie?t, die geplante T?tigkeit zu genehmigen, unbeschadet der Rechte der voraussichtlich betroffenen Staaten.
如果第1款所指協(xié)商未能取得一致同意解決辦法,起源國如果決定核準(zhǔn)從事該項(xiàng)活動(dòng),也應(yīng)考慮到可能受影響國利益,但不得妨礙任何可能受影響國權(quán)利。
Er stellte fest, dass in F?llen, in denen der ursprüngliche Anspruch nicht hinl?nglich urkundlich belegt ist und in denen von den Antragstellern auf Grund einer Aufforderung durch die Entsch?digungskommission nach Artikel?34 Unterlagen vorgelegt werden, dennoch ein Betrugsrisiko besteht.
但是它指出,在原索償求單證不齊全和賠償委員會(huì)發(fā)出第34條所規(guī)定通知后由索償者提供單證情況有舞弊可能。
In allen Regionen der Erde gab es ein schrittweises, wenn auch unausgewogenes Vorankommen in Bezug auf die Gleichstellung von Frauen und M?nnern und die Geschlechtergerechtigkeit; dennoch sind Frauen in Krisenzeiten und Zeiten der wirtschaftlichen Umstrukturierung unver?ndert am h?rtesten betroffen.
雖世界所有地區(qū)在男女平等及公平方面進(jìn)步雖不平均但卻在遞增,但是,在發(fā)生危機(jī)和經(jīng)濟(jì)改革時(shí)受影響最多是婦女,這仍是事實(shí)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net