In diesem Haus erinnert vieles noch an frühere Zeiten.
這所房子里還有許多東西使人想起過去(的情況)。
In diesem Haus erinnert vieles noch an frühere Zeiten.
這所房子里還有許多東西使人想起過去(的情況)。
Das UNHCR bat das AIAD um Rat, da frühere Untersuchungen keinen Aufschluss erbracht hatten.
難民專員辦事處要求監(jiān)督廳提供咨詢意見,因為的調查工作“沒有完成”。
Kernthema der Resolution ist die Notwendigkeit, frühere Resolutionen über eine Neubelebung der Generalversammlung durchzuführen.
決的重點是,以各項關于振興大會工作的決必須付諸實行。
Eine Anschlussprüfung des AIAD ergab, dass frühere Empfehlungen betreffend die Finanzverwaltung und die administrative Leitung umgesetzt worden waren.
監(jiān)督廳的一項后續(xù)審查發(fā)現(xiàn),關于財政和行政管理的建落實。
W?hrend des Berichtszeitraums prüfte dieses Gremium, die frühere Beratergruppe für Ernennungen und Bef?rderungen, 20?F?lle von Ernennungen, Bef?rderungen und Stellenbesetzungen.
在本報告所述期間,該審查機構(稱用和升級小組)審了25個用、升級和職位安排案例。
Wenn es einen solchen deskriptiven Titel gibt, kann erwogen werden, frühere Tagesordnungspunkte zu demselben Thema unter diesem deskriptiven Titel zusammenzufassen.
在有這種說明性闡述后,可考慮將同一主題有的程項目列在這一說明性闡述。
Im zweiten Absatz der Pr?ambel seiner Resolution 1706 (2006) über die Krise in Darfur wies der Rat auf seine frühere Bekr?ftigung dieser Bestimmungen hin.
安理會在關于達爾富爾危機的第1706(2006)號決序言部分第二段中回顧其此重申的上述規(guī)定。
Der Sicherheitsrat unterstreicht die au?erordentlich wichtige Rolle des Programms bei der Bereitstellung humanit?rer Hilfe für das Volk Iraks im Rahmen des vom Sicherheitsrat gegen die frühere Regierung Iraks verh?ngten Sanktionsregimes.
“安全理事會強調,該方案在向受安全理事會對伊拉克政府實施的制裁制度影響的伊拉克人民提供人道主義援助方面發(fā)揮了特別重要的作用。
Diese Bewertung sollte m?glichst bald abgeschlossen werden, dabei frühere Arbeiten berücksichtigen und sowohl den globalen Bedarf als auch die spezifischen Rollen und Mandate des UNEP und der anderen Institutionen der Vereinten Nationen und der multilateralen Umweltübereinkünfte überprüfen.
為了盡快完成,并借鑒所做的工作,這項評估將審查各種全球性的需要,以及環(huán)境署、其他聯(lián)合國機構以及各項多邊環(huán)境協(xié)定所起的具體作用和承擔的務。
Wurde vers?umt, sich mit den Voraussetzungen für eine wirksame und rechenschaftspflichtige Sicherheit zu befassen, kann unter Umst?nden, wie frühere Friedensprozesse in Sierra Leone gezeigt haben, künftigen Konflikten der Weg bereitet werden oder k?nnen, wie am Fall Uganda ersichtlich, gro?e, wirtschaftlich nicht verkraftbare Sicherheitskr?fte entstehen.
如塞拉利昂早期和平進程所示,不滿足切實和負責地保障安全的要求,就可能播未來沖突的種子,或出現(xiàn)烏干達要解決的安全部隊規(guī)模龐大、在濟上不可持續(xù)的問題。
Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Ma?nahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verd?chtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.
各締約國均可以采取必要的立法或者其他措施,按其認為適宜的條件并為其認為適宜的目的,考慮另一國以對被指控罪犯作出的何有罪判決,以便在涉及根據(jù)本公約確立的犯罪的刑事訴訟中利用這類信息。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net