Die Vereinten Nationen folgen bei ihrem Bemühen, den Mitgliedstaaten bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele behilflich zu sein, einem ganzheitlichen Ansatz.
聯(lián)合國(guó)采取綜合辦法協(xié)助會(huì)員國(guó)實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。
Die Vereinten Nationen folgen bei ihrem Bemühen, den Mitgliedstaaten bei der Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele behilflich zu sein, einem ganzheitlichen Ansatz.
聯(lián)合國(guó)采取綜合辦法協(xié)助會(huì)員國(guó)實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)。
Zu abgestimmten nationalen und internationalen Anstrengungen zur F?rderung eines ganzheitlichen Herangehens an eine nachhaltige Entwicklung anregen, in deren Mittelpunkt der Mensch steht.
鼓勵(lì)國(guó)家和國(guó)際社會(huì)作出一致努力,以統(tǒng)籌兼顧進(jìn)以人為中心可持續(xù)人發(fā)展。
Wir werden au?erdem weiterhin unabl?ssige Anstrengungen unternehmen, im Rahmen der ganzheitlichen Agenda des Prozesses der Entwicklungsfinanzierung Brücken zwischen allen beteiligten Interessentr?gern zu bauen.
我們還將繼續(xù)不懈努力,在發(fā)展籌資進(jìn)程整體議程范圍內(nèi),在所有利益攸關(guān)之間構(gòu)筑橋梁。
Der vorliegende Bericht enth?lt eine Reihe praktischer Empfehlungen, die zur Bildung eines ganzheitlichen und koh?renten Ansatzes der Vereinten Nationen führen k?nnten. Diese beinhalten
本報(bào)告提出了若干切實(shí)可行建議,通過(guò)執(zhí)行這些建議,可以制定聯(lián)合國(guó)一個(gè)整體統(tǒng)一辦法。
Auch die Tatsache, dass die Gesundheitsversorgungssysteme vordringlich auf die Behandlung von Krankheiten und nicht auf die Erhaltung einer optimalen Gesundheit abstellen, verhindert einen ganzheitlichen Ansatz.
保健系統(tǒng)偏重治療疾病,不著重維持最佳健康狀態(tài),也妨礙采取整體理辦法。
Im Rahmen der gemeinsamen Anstrengungen der Vereinten Nationen zur Unterstützung des NEPAD-Friedens- und Sicherheitsprogramms konzentriert sich das UNHCR auf ganzheitliche Programme für die Konfliktfolgezeit und die wirtschaftliche Gesundung in übergangsl?ndern.
難民專員辦事著重致力于過(guò)渡時(shí)期國(guó)家沖突后復(fù)蘇整體案,這是聯(lián)合國(guó)支助新伙伴關(guān)系和平與安全案綜合努力一部分。
Der Sicherheitsrat legt den Staaten nahe, bei der Aufstellung ihrer Programme zur Reform des Sicherheitssektors einen ganzheitlichen Ansatz zu verwenden, der strategische Planung, institutionelle Strukturen, Ressourcenmanagement, operative Kapazit?ten, zivile Kontrolle und gute Regierungsführung einschlie?t.
安全理事會(huì)鼓勵(lì)各國(guó)在制訂安全部門改革案時(shí)著眼于整體,顧及戰(zhàn)略規(guī)劃、體制結(jié)構(gòu)、資源管理、行動(dòng)能力、文職監(jiān)督和善治等各個(gè)面。
In dieser Hinsicht betont der Sicherheitsrat die Notwendigkeit, entsprechend der Empfehlung des Generalsekret?rs und in enger Abstimmung mit den Mitgliedstaaten einen ganzheitlichen und koh?renten Ansatz der Vereinten Nationen zur Reform des Sicherheitssektors zu entwickeln.
在這面,安全理事會(huì)強(qiáng)調(diào)聯(lián)合國(guó)有必要與會(huì)員國(guó)密切協(xié)商,按照秘建議,制定一套整體、連貫一致安全部門改革做法。
Wir betonen erneut die Bedeutung des Forums für Entwicklungszusammenarbeit des Wirtschafts- und Sozialrats als Koordinierungsstelle innerhalb des Systems der Vereinten Nationen für eine ganzheitliche Betrachtung der Fragen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit unter Beteiligung aller einschl?gigen Interessentr?ger.
我們?cè)俅螐?qiáng)調(diào),經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)發(fā)展合作論壇作為聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)全面審議國(guó)際發(fā)展合作問(wèn)題協(xié)調(diào)中心,在所有相關(guān)利益攸關(guān)者參與下,作用十分重要。
Mehr als je zuvor bedarf es heute eines umfassenden und ganzheitlichen L?sungsansatzes für vielschichtige Probleme sowie der Koh?sion zwischen den verschiedenen Stellen des VN-Systems, um ein geschlosseneres Vorgehen und den strategischeren Einsatz der Ressourcen zu erreichen.
現(xiàn)在比任何時(shí)候更需要在理多層面問(wèn)題面采取全面綜合辦法,更需要聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)各種實(shí)體協(xié)調(diào)一致,以便加強(qiáng)連貫行動(dòng)以及資源戰(zhàn)略性部署。
Wenn die Verpflichtungen voll erfüllt werden sollen, müssen auf nationaler und internationaler Ebene Mittel mobilisiert werden, um die wirtschaftliche und soziale Entwicklung Afrikas und der am wenigsten entwickelten L?nder im Wege eines ganzheitlichen Ansatzes zu beschleunigen.
要全面履行這些承諾,就必須在國(guó)家和國(guó)際兩級(jí)籌措資源,通過(guò)綜合辦法加快非洲和最不發(fā)達(dá)國(guó)家經(jīng)濟(jì)和社會(huì)發(fā)展。
Das Fehlen eines ganzheitlichen Ansatzes für Gesundheit und Gesundheitsversorgung für Frauen und M?dchen, der auf dem Recht der Frau basiert, in allen Phasen ihres Lebens ein H?chstma? an k?rperlicher und geistiger Gesundheit zu genie?en, hat sich fortschrittshemmend ausgewirkt.
由于未能根據(jù)婦女有權(quán)在一生中享有可以達(dá)到最高水平身心健康原則,用整體辦法理婦女健康和保健,進(jìn)展受到限制。
In diesem Zusammenhang wurden die Arbeitsbeziehungen zwischen dem Sicherheitsrat und dem Wirtschafts- und Sozialrat ausgebaut, wofür die gemeinsamen Missionen nach Guinea-Bissau ein Beispiel sind und was zur F?rderung des in der Millenniums-Erkl?rung geforderten ganzheitlichen Friedens- und Entwicklungskonzepts beitr?gt.
在此背景下,安全理事會(huì)和經(jīng)濟(jì)及社會(huì)理事會(huì)之間工作關(guān)系得到加強(qiáng),例如向幾內(nèi)亞比紹派出了聯(lián)合特派團(tuán),從而為進(jìn)《千年宣言》所呼吁對(duì)和平與發(fā)展采取一種全面做法作出了貢獻(xiàn)。
In der sich zunehmend globalisierenden interdependenten Weltwirtschaft ist ein ganzheitlicher Ansatz zur Bew?ltigung der miteinander verbundenen nationalen, internationalen und systemischen Herausforderungen der Finanzierung der Entwicklung - einer nachhaltigen, geschlechtergerechten Entwicklung, die den Menschen in den Mittelpunkt stellt - in allen Teilen der Welt von entscheidender Bedeutung.
在越來(lái)越相互依存和全球化世界經(jīng)濟(jì)中,需要采取全位法來(lái)迎接發(fā)展籌資面交織國(guó)家、國(guó)際和體系上挑戰(zhàn)——此項(xiàng)發(fā)展指是全球所有各地可持續(xù)、性別敏感、以人為中心發(fā)展。
Fünftens: Die Artikelpassage hebt hervor, dass Bildung so gestaltet und angeboten werden muss, dass sie das ganze Spektrum der in dem übereinkommen verankerten konkreten ethischen Werte, namentlich Erziehung zum Frieden, zur Toleranz und zur Achtung vor der natürlichen Umwelt, in integrierter und ganzheitlicher Weise f?rdert und st?rkt.
第五,該款強(qiáng)調(diào),設(shè)計(jì)和提供教育時(shí)需要進(jìn)和增強(qiáng)《公約》所載一系列特定道德價(jià)值觀,包括以綜合全面開(kāi)展和平、容忍及愛(ài)護(hù)自然環(huán)境教育。
Wir verpflichten uns daher, auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene voll engagiert zu bleiben, eine angemessene Nachkontrolle der Umsetzung der auf dieser Konferenz erzielten Vereinbarungen und Zusagen sicherzustellen und im Rahmen der ganzheitlich angelegten Tagesordnung der Konferenz auch weiterhin zwischen den Entwicklungs-, Finanz- und Handelsorganisationen und -initiativen Brücken zu schlagen.
因此,我們決心在國(guó)家、區(qū)域和全球一級(jí)不斷保持全面接觸,以確保適當(dāng)貫徹落實(shí)本次會(huì)議達(dá)成協(xié)議和作出承諾,并繼續(xù)在會(huì)議總體議程框架內(nèi),在發(fā)展、金融和貿(mào)易組織和有關(guān)行動(dòng)之間建立橋梁。
Der Sicherheitsrat erkennt an, wie wichtig ein ganzheitlicher Ansatz zur Regelung der komplexen und vielschichtigen Situation ist, der sich Guinea-Bissau gegenübersieht, und ersucht den Generalsekret?r, Vorschl?ge zu unterbreiten, wie die Vereinten Nationen die nationalen Anstrengungen auf wirksame, integrierte und ganzheitliche Weise am besten unterstützen k?nnten, um zur nachhaltigen Stabilisierung Guinea-Bissaus beizutragen.
“安全理事會(huì)確認(rèn)采取整體辦法解決幾內(nèi)亞比紹所面臨復(fù)雜、多層面局勢(shì)重要性,并請(qǐng)秘提出建議,說(shuō)明聯(lián)合國(guó)如何以最佳對(duì)該國(guó)種種努力提供綜合、整體有效援助,從而為幾內(nèi)亞比紹實(shí)現(xiàn)可持續(xù)穩(wěn)定作出貢獻(xiàn)。
Wir bekr?ftigen den Konsens von Monterrey2 in seiner Gesamtheit und Intaktheit und seinem ganzheitlichen Ansatz und erkennen an, dass die Mobilisierung von Finanzmitteln zu Gunsten der Entwicklung und die wirksame Verwendung aller dieser Mittel ausschlaggebend für die weltweite Entwicklungspartnerschaft zu Gunsten der nachhaltigen Entwicklung, so auch zur Unterstützung der Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschlie?lich der Millenniums-Entwicklungsziele, sind.
我們重申《蒙特雷共識(shí)》 全部?jī)?nèi)容、完整性及全面做法,并確認(rèn)為了支持實(shí)現(xiàn)包括千年發(fā)展目標(biāo)在內(nèi)國(guó)際商定發(fā)展目標(biāo),調(diào)動(dòng)財(cái)政資源進(jìn)發(fā)展和有效利用這些資源,是全球合作進(jìn)可持續(xù)發(fā)展核心。
Im Mittelpunkt der Unterstützung der Mitgliedstaaten durch die FAO standen die St?rkung der ordnungspolitischen Rahmen für eine nachhaltige Entwicklung, die F?rderung partizipatorischer systemorientierter Konzepte zur Bewirtschaftung der Fischerei-, Wald-, Gebirgs- und sonstigen natürlichen Ressourcen, der Austausch wirksamer Verfahrensweisen und Politiken, die F?rderung eines ganzheitlichen Konzepts für Land-, Forst- und Fischereiwirtschaft und die Unterstützung der Nutzung von Informations- und Kommunikationstechnologien im Dienste der Entwicklungsplanung auf allen Ebenen sowie für bestimmte Nutzergruppen und Orte.
糧農(nóng)組織對(duì)會(huì)員國(guó)支助重點(diǎn)是:加強(qiáng)可持續(xù)發(fā)展法規(guī)框架;進(jìn)在對(duì)漁業(yè)、林業(yè)、山區(qū)和其他自然資源管理中采取面向系統(tǒng)參與性辦法;分享好做法和政策;進(jìn)對(duì)農(nóng)林漁采取綜合辦法;支持將信息和通信技術(shù)用于制訂各級(jí)發(fā)展計(jì)劃以及特定用戶群體和地點(diǎn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net