Die Heidi-Freunde haben Fanclubs gegründet.
Heidi朋友們了影迷俱樂部。
adj. 。。開辦。有基礎(chǔ)?;?。
founded, established, instituted, grounded, constituted, based
Die Heidi-Freunde haben Fanclubs gegründet.
Heidi朋友們了影迷俱樂部。
Sie haben einen Verband gegründet.
他們組了一個社團。
Die Vereinten Nationen wurden gegründet, um, mit den Worten ihrer Charta, "künftige Geschlechter vor der Gei?el des Krieges zu bewahren".
以《聯(lián)合國憲章》話說,成聯(lián)合國是為了“欲免后世再遭戰(zhàn)禍”。
In den Jahren seit dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung haben sich die auf dem Gipfel gegründeten Partnerschaften weiterentwickelt und an Umfang gewonnen.
自可持續(xù)發(fā)展問題世界首腦會議舉行以來這些年里,在首腦會議上發(fā)起可持續(xù)發(fā)展伙伴關(guān)系不斷發(fā)展壯大。
Die Sternwarte wurde vor 50 Jahren gegründet.
天文臺是在50年前。
Unser Labor für Molekulare Medizin wurde im Jahr 2002 gegründet, um molekulargenetische Untersuchungen auf hohem Qualit?tsniveau anzubieten.
我們分子醫(yī)學(xué)實驗室在2002年,以提供高質(zhì)量水平分子遺傳研究。
Die Vereinten Nationen wurden mit dem Ziel gegründet, in einer sich st?ndig ver?ndernden Welt Vorhersehbarkeit und Ordnung herbeizuführen.
聯(lián)合國是為了在這不斷變動世界上提供可預(yù)測性秩序。
Das Forum für Geisteswissenschaft wurde im September 1997 als gemeinnütziger Verein gegründet.
人文社科論壇1997年九月作為公益協(xié)會。
Es wurde eine systemweite Gruppe der Vereinten Nationen für Kommunikation gegründet, um ein strategisches Herangehen an die gemeinsamen Herausforderungen, denen sich die Organisation im Kommunikationsbereich gegenübersieht, zu gew?hrleisten.
全系統(tǒng)聯(lián)合國宣傳小組已成,以確保對聯(lián)合國面臨共同宣傳挑戰(zhàn)制訂戰(zhàn)略方針。
Mit dem Ziel, die übertragung von Ertr?gen aus Straftaten, die in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschrieben sind, zu verhüten und aufzudecken, führt jeder Vertragsstaat angemessene und wirksame Ma?nahmen durch, um mit Hilfe seiner Regulierungs- und Aufsichtsstellen zu verhindern, dass Banken gegründet werden, die nicht über eine physische Pr?senz verfügen und keiner regulierten Finanzgruppe angegliedert sind.
四、為預(yù)測根據(jù)本公約確犯罪所得轉(zhuǎn)移,各締約國均應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)而有效措施,以在管機構(gòu)幫助下禁止設(shè)有名無實并不附屬于受管金融集團銀行。
Jeder Vertragsstaat trifft in übereinstimmung mit seinen innerstaatlichen Rechtsgrunds?tzen die erforderlichen Ma?nahmen, um eine in seinem Hoheitsgebiet befindliche oder nach seinem Recht gegründete juristische Person zur Verantwortung ziehen zu k?nnen, wenn eine für die Leitung oder Kontrolle dieser juristischen Person zust?ndige Person in dieser Eigenschaft eine in Absatz?2 genannte Straftat begangen hat. Diese Verantwortung kann strafrechtlicher, zivilrechtlicher oder verwaltungsrechtlicher Art sein.
每一締約國應(yīng)根據(jù)其本國法律原則采取必要措施, 以致當(dāng)一個負責(zé)管理或控制設(shè)在其領(lǐng)土內(nèi)或根據(jù)其法律設(shè)法律實體人在以該身份犯下了本公約第2條所述罪行時, 得以追究該法律實體責(zé)任, 這些責(zé)任可以是刑事、民事或行政責(zé)任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net