詞條糾錯(cuò)
X

in Anbetracht

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
登錄后,您可以提交反饋建議,同時(shí)可以和手機(jī)、電腦同步生詞本。
德漢-漢德詞典中發(fā)現(xiàn)10個(gè)解釋錯(cuò)誤,并通過審核,將獲贈「德語助手」授權(quán)一個(gè)

in Anbetracht

發(fā)音 生詞本: 添加筆記:
有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

Diese Ansicht ist jedoch in Anbetracht dessen, dass die Beschaffungst?tigkeit der Mission in den Zust?ndigkeitsbereich der Hauptabteilung f?llt, nicht korrekt.

但是,考慮到特派團(tuán)的采購活動(dòng)屬于維和部的職權(quán)范圍,上述意見并不正確。

Ich begrü?e die Entsendung europ?ischer Blauhelme nach Libanon in Anbetracht dessen, dass zuvor weniger als 6?Prozent aller Friedenssicherungskr?fte der Vereinten Nationen aus Europa stammten.

我欣見人數(shù)可觀的歐洲藍(lán)盔人員部署到黎巴嫩,因?yàn)?/span>在此之前,在聯(lián)合的全部維和人員中,來自歐洲的不到6%。

Gleichwohl r?umten die Sachverst?ndigen ein, dass die Verfahren in Anbetracht der grundlegenden Hindernisse, denen sich die beiden Gerichte gegenübersehen, auch weiterhin langwierig sein würden.

不過,專家們提醒指出,鑒于兩個(gè)法庭所面臨的基本制約因素,這些程序?qū)⒗^續(xù)是漫長的過程。

Die Umwelt stellt in Anbetracht der Anzahl und der Komplexit?t der internationalen übereinkünfte und der Organisationen, die sich damit befassen, besondere Herausforderungen an die Koh?renz.

際環(huán)境協(xié)定和協(xié)定管理機(jī)構(gòu)眾多而工作復(fù)雜,因此環(huán)境全系統(tǒng)的協(xié)調(diào)性提出了特殊要求。

Die Entwicklung ausreichender personeller Kapazit?ten stellt eine besondere Herausforderung dar, in Anbetracht der Tatsache, dass weltweit ein relativer Mangel an Fachkenntnissen auf dem Gebiet der Sicherheitssektorreform besteht.

鑒于全球的安全部門改革專業(yè)人才相短缺,因此建立充足的人力資源能力尤其是一個(gè)重大挑戰(zhàn)。

Wir erkennen au?erdem an, dass die ?ffentliche Entwicklungshilfe für eine Reihe dieser L?nder nach wie vor unerl?sslich ist und dass ihr in Anbetracht der Bedürfnisse und einheimischen Ressourcen dieser L?nder in gezielten Bereichen eine wichtige Rolle zukommt.

我們也承認(rèn),考慮到中等家的需要和內(nèi)資源,許多這類家而言,官援助仍至關(guān)重要,并將在特定領(lǐng)域揮一定的作用。

Dies ist besonders dringend in Anbetracht der Tatsache, dass die Organisation eine erhebliche Zunahme von Ersuchen und Mandaten zu verzeichnen hat, bei denen es darum geht, operative Unterstützung für eine Sicherheitssektorreform zu leisten, h?ufig in schwierigen und politisch heiklen Zusammenh?ngen.

鑒于聯(lián)合接到的為安全部門改革提供業(yè)務(wù)支助的請求和任務(wù)大幅度增加,而且通常要在非常困難和政治敏感性很強(qiáng)的情況下提供支助,因此這一點(diǎn)尤為迫切。

Die finanziellen und milit?rischen Beitr?ge, die einige der fünf st?ndigen Mitglieder für die Vereinten Nationen leisten, sind in Anbetracht ihrer Sonderstellung bescheiden, w?hrend nichtst?ndige Ratsmitglieder oftmals nicht imstande waren, den in der Charta vorgesehenen notwendigen Beitrag zur Arbeit der Organisation zu leisten.

五個(gè)常任理事中有些家享有特殊地位,但相比之下,它們聯(lián)合財(cái)務(wù)和軍事的貢獻(xiàn)不多;安理會非常任理事常常不能《憲章》所設(shè)想的工作作出必要的貢獻(xiàn)。

H?lt der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich der T?ter oder Verd?chtige befindet, es in Anbetracht der Umst?nde für gerechtfertigt, so trifft er nach innerstaatlichem Recht die geeigneten Ma?nahmen, um die Anwesenheit dieser Person für die Zwecke der strafrechtlichen Verfolgung oder der Auslieferung sicherzustellen.

二、 罪犯或被指控罪犯在其境內(nèi)的締約,在確信情況有此需要時(shí),應(yīng)根據(jù)其內(nèi)法采取適當(dāng)措施,確保該人在被起訴或引渡時(shí)在場。

H?lt der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich der T?ter oder der Verd?chtige befindet, es in Anbetracht der Umst?nde für gerechtfertigt, so trifft er nach seinem innerstaatlichen Recht die geeigneten Ma?nahmen, um die Anwesenheit des Betreffenden zum Zweck der Strafverfolgung oder der Auslieferung sicherzustellen.

罪犯或犯罪嫌疑人身在其境內(nèi)的締約, 在確信情況有此需要時(shí), 應(yīng)根據(jù)內(nèi)法采取適當(dāng)措施, 確保該人留在境內(nèi), 以進(jìn)行起訴或引渡。

Er stellt fest, dass den Programmen zu Gunsten von Flüchtlingen und Binnenvertriebenen in Afrika nicht genügend Mittel zur Verfügung gestellt werden, und fordert die internationale Gemeinschaft erneut auf, diese Programme in Anbetracht des in Afrika bestehenden betr?chtlichen Bedarfs mit den erforderlichen Finanzmitteln auszustatten.

安理會注意到非洲難民和內(nèi)流離失所者案的資金短缺,再次吁請際社會考慮到非洲的大量需要,為這些案提供必要的財(cái)政資源。

H?lt ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich ein einer Straftat des Verschwindenlassens Verd?chtiger befindet, es nach Prüfung der ihm vorliegenden Informationen in Anbetracht der Umst?nde für gerechtfertigt, so nimmt er ihn in Haft oder trifft alle anderen erforderlichen rechtlichen Ma?nahmen, um seine Anwesenheit sicherzustellen.

一、 強(qiáng)迫失蹤罪的犯罪嫌疑人,任何締約在研究了所掌握的材料后,確定情況屬實(shí),案情需要,應(yīng)將在其境內(nèi)的嫌犯拘留,或采取其他必要法律措施,確保其不得潛逃。

Programme zur Beseitigung sozialer Missst?nde sind definitionsgem?? sektorübergreifend: in Anbetracht des Umfangs und der Tragweite der Herausforderungen gibt es Arbeit für eine Vielzahl von Stellen und Organisationen innerhalb und au?erhalb des Systems der Vereinten Nationen, aufbauend auf ihrem jeweiligen komparativen Vorteil und institutionellen Sachverstand.

旨在消除社會邪惡現(xiàn)象的案根據(jù)定義,是多部門的,考慮到挑戰(zhàn)的廣度和深度,必須由聯(lián)合系統(tǒng)內(nèi)外的多個(gè)機(jī)構(gòu)和組織一道工作,揮各自的相優(yōu)勢和機(jī)構(gòu)特長。

Der Rat unterstützt die Anstrengungen, die derzeit im Rahmen des Systems der Vereinten Nationen unternommen werden, um die Frühwarnkapazit?t zu verbessern, und stellt in dieser Hinsicht fest, wie wichtig es ist, in Anbetracht der vielf?ltigen Faktoren, die zu Konflikten beitragen, Informationen aus verschiedenen Quellen heranzuziehen.

安理會鼓勵(lì)聯(lián)合系統(tǒng)內(nèi)加強(qiáng)預(yù)警能力的現(xiàn)行努力,并在這面注意到鑒于導(dǎo)致沖突的因素很多,必須利用各種來源的信息。

Die Kommission für Nachhaltige Entwicklung forderte die internationale Gemeinschaft in Anbetracht dessen, dass die kleinen Inselentwicklungsl?nder zu den in ?kologischer Hinsicht anf?lligsten L?ndern geh?ren, nachdrücklich auf, ihrer Situation und ihren Bedürfnissen besonderen Vorrang einzur?umen, indem sie ihnen namentlich auch Zugang zu Zuschüssen und anderen konzession?ren Mitteln gew?hrt.

認(rèn)識到小島嶼家屬于環(huán)境面最易受害的家,可持續(xù)委員會促請際社會特別優(yōu)先注意他們的情況和需要,包括提供贈款和其他減讓性資源。

Gleichviel welcher Art die Verbindungen in jedem einzelnen Fall auch sind, in Anbetracht dessen, dass sowohl die organisierte Kriminalit?t als auch der Terrorismus dieselben Methoden anwenden - zellen?hnliche Strukturen, geheime Mitteilungen, Verschiebung von Geldern, Verschwiegenheitskodexe und die Anwendung von Gewalt zur Kontrolle und Einschüchterung -, sind gleich geartete Gegenma?nahmen erforderlich.

無論有組織犯罪和恐怖主義之間的聯(lián)系在具體情況中屬于何種性質(zhì),鑒于二者采取同樣的式運(yùn)作,包括同樣的單元式組織結(jié)構(gòu)、秘密的通信法、資金轉(zhuǎn)移辦法、守口如瓶的規(guī)則、使用暴力進(jìn)行控制和恐嚇的做法,需要其采取類似的策。

Die Regierung Iraks ersucht den Sicherheitsrat, zu erw?gen, in Anbetracht der Erfolge Iraks in den vergangenen Jahren, namentlich der gest?rkten Kapazit?t seiner Armee und seiner Sicherheitskr?fte sowie seiner bedeutenden Erfolge auf dem Gebiet der Sicherheit, im politischen und im wirtschaftlichen Bereich, das Mandat der multinationalen Truppe in Irak zu verl?ngern.

鑒于伊拉克過去數(shù)年來取得了種種成績,加強(qiáng)了軍隊(duì)和安全部隊(duì)的能力并且在安全、政治和經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域取得了重大成功,伊拉克政府請安全理事會考慮延長多部隊(duì)的任務(wù)期限。

Der Rat stellt unter Hervorhebung der geteilten Verantwortung Syriens und Libanons für die Kontrolle ihrer Grenze fest, dass die Regierung Syriens erkl?rt hat, Ma?nahmen ergriffen zu haben, fordert diese Regierung erneut auf, weitere Ma?nahmen zur Verst?rkung der Grenzkontrollen zu ergreifen, und sieht in Anbetracht des Besuches des Generalsekret?rs in Syrien zus?tzlichen diesbezüglichen Vorschl?gen entgegen.

安全理事會強(qiáng)調(diào),敘利亞和黎巴嫩均有責(zé)任控制其邊界,注意到敘利亞政府表示已采取了措施,再次吁請敘利亞政府采取進(jìn)一步措施加強(qiáng)邊界的控制,并期待根據(jù)秘書長敘利亞進(jìn)行訪問的結(jié)果,就此提出更多的建議。

Er bekundet seine besondere Besorgnis darüber, dass diese Einschüchterungen ein derartiges Ausma? angenommen haben, dass das UNHCR gezwungen war, seine wichtige Aufgabe, die Flüchtlinge zu registrieren und festzustellen, ob sie nach Osttimor zurückkehren oder umgesiedelt werden wollen, auf unbestimmte Zeit aufzuschieben, obwohl sie in Anbetracht der bevorstehenden Regenzeit so bald wie m?glich abgeschlossen werden müsste.

安理會尤其感到關(guān)切的是,這種威嚇十分嚴(yán)重,以至難民專員辦事處不得不無限期推遲他們難民進(jìn)行登記并確定難民是希望返回東帝汶還是希望被重新安置這一重要工作,而鑒于雨季即將來臨,這項(xiàng)任務(wù)應(yīng)盡快完成。

Die Entsch?digungskommission entgegnete, dass der Ausschuss für Auftr?ge beim Büro der Vereinten Nationen in Genf auf Antrag der Kommission die Vertrags?nderung gebilligt habe, dass sie durch die Verwendung des gleichen Beraters mit Hilfe einer ?nderung des bestehenden Vertrages über 1,2?Millionen Dollar eingespart habe und dass dies in Anbetracht der knappen Zeit die einzige realistische L?sung gewesen sei.

賠償委員會答復(fù)說,在委員會提出申請后,聯(lián)合日內(nèi)瓦辦事處的合同委員會核可了合同的變動(dòng),修訂現(xiàn)有合同以使用同一顧問可以節(jié)省120多萬美元,由于時(shí)間緊迫,這是唯一切合實(shí)際的解決辦法。

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

顯示所有包含 in Anbetracht 的德語例句
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對話

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語

德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com

同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net

您還沒有登錄,點(diǎn)這里登錄注冊
生詞本和學(xué)習(xí)記錄“云”同步,支持網(wǎng)站、電腦版和手機(jī)客戶端。