Die objektiven Fahrleitungen liegen im Mittelma? .
真實行駛功率位于中等水平。
Die objektiven Fahrleitungen liegen im Mittelma? .
真實行駛功率位于中等水平。
Die Existenz der objektiven Gesetze ist nicht zu leugnen.
客觀規(guī)律存在是否認不掉。
Mann mu? seine Ideen in übereinstimmung mit den Gesetzm??igkeiten der objektiven Au?enwelt bringen.
人必須使己思想合乎客觀外界規(guī)律性。
Wir betonen die Notwendigkeit, Schuldenindikatoren auf der Basis umfassender, objektiver und zuverl?ssiger Daten zu erstellen.
我強調,需要根據(jù)全面、客觀和可靠數(shù)據(jù)制定債務指標。
Kein objektiver Beobachter k?nnte daran zweifeln, dass die gegenw?rtige Unterstützung der Friedenseins?tze durch das Sekretariat unzureichend ist.
任何客觀看問題人都不會懷疑目前秘書處對和平行動支助是不夠。
Die erwarteten Ergebnisse müssen objektiv, erreichbar und für den Inhalt und die T?tigkeit jedes Unterprogramms relevant sein.
預期成就應客觀、可行并適切于每一次級方案性質及其進行工作。
Selbstevaluierungen sind zwar nützlich, k?nnen jedoch nicht als objektiv angesehen werden und sollten nicht die einzige Informationsquelle über den Programmvollzug bilden.
e 我評價是有用,但是,我評價并不客觀,不應成為有關方案業(yè)績唯一信息來源。
Auf Kenntnis, Vorsatz oder Zweck als Tatbestandsmerkmal einer in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftat kann aus objektiven tats?chlichen Umst?nden geschlossen werden.
根據(jù)本公約確立犯罪所需具備明知、故意或者目等要素,可以根據(jù)客觀實際情況予以推定。
Ohne eine?überprüfung des Personalbedarfs der Hauptabteilung auf Grund einiger objektiver Management- und Produktivit?tskriterien l?sst sich eine solche Basisausstattung jedoch nur schwer festlegen.
然而,如果不能根據(jù)一些客觀理和生產力標準來審查維和部人員編制需求,就難以確定一個適當基準。
Die genaue Aufteilung der Mittel sollte auf Grund einer sachgerechten und objektiven überprüfung des Mittelbedarfs erfolgen, wobei die Bruttobetr?ge jedoch die geschichtliche Erfahrung der Friedenssicherung widerspiegeln sollten.
資源具體分配應根據(jù)對經費需求進行專業(yè)和客觀審查結果來決定,但總水平應反映維持和平以往經。
Daher wird eine ?hnliche Delegation von Befugnissen wie bei den Fonds und Programmen dem AIAD die vollinhaltliche Erfüllung seines Mandats erm?glichen und die Erbringung einer objektiven, unvoreingenommenen und angemessenen Aufsicht gew?hrleisten.
因此,向監(jiān)督廳下放與各基金和方案所獲權力相類似權力,將使監(jiān)督廳能夠充分履行其任務,并確保提供客觀、公正和充分監(jiān)督。
Ermittlungsmissionen k?nnen die Interessen der Parteien eines potenziellen Konflikts objektiv feststellen, mit dem Ziel, aufzuzeigen, mit welchen Ma?nahmen das System der Vereinten Nationen und die Mitgliedstaaten den Konfliktparteien dabei helfen k?nnen, ihre Differenzen beizulegen oder auszur?umen.
調查團可以對潛在沖突各方利益做客觀報告,其目在于確定聯(lián)合國系統(tǒng)和會員國得以為幫助緩解或解決其分歧而采取措施。
Im Rahmen seiner Inspektionen hat das AIAD der Generalversammlung und dem hochrangigen Leitungspersonal weiter objektive Informationen über den Programmvollzug, Analysen der Programmt?tigkeiten, des Managements und der Aufsichtssysteme sowie Empfehlungen zur Verbesserung der Programmdurchführung, des Ressourcenmanagements und der Managementkontrollen vorgelegt.
監(jiān)督廳視察繼續(xù)向大會及高級主反映方案執(zhí)行方面客觀情況,對方案作業(yè)、理和監(jiān)督系統(tǒng)作出分析,并就改進方案執(zhí)行情況、資源理和理制措施提出建議。
Die strategische Priorit?t der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verl?sslicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
監(jiān)督廳評價員戰(zhàn)略優(yōu)先事項是提供及時、有效和可靠資料,以滿足政府間機構和方案主對客觀和可信評價性證據(jù)需要,并促進戰(zhàn)略決策工作和提高業(yè)績。
Der Sicherheitsrat begrü?t die anhaltende T?tigkeit seiner Arbeitsgruppe für Kinder und bewaffnete Konflikte und ihre Empfehlungen und bittet sie, auch weiterhin auf der Grundlage aktueller, objektiver, genauer und zuverl?ssiger Informationen wirksame Empfehlungen zur Behandlung und gegebenenfalls Umsetzung durch den Rat zu unterbreiten.
“安全理事會欣見安理會兒童與武裝沖突問題工作組持續(xù)開展活動并提出建議,邀請工作組繼續(xù)根據(jù)及時、客觀、準確和可靠信息,提出切實有效建議,供安理會審議并酌情付諸實行。
Die Hauptabteilung Management hat die Notwendigkeit einer umfassenden und objektiven überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze erkannt und zu diesem Zweck das AIAD über seine Absicht informiert, eine solche überprüfung durchzuführen, um die Wirksamkeit einer st?rker dezentralisierten Verwaltung zu bewerten.
理事務部意識到,需要全面、客觀審查對維持和平行動部授權,為此,已告知監(jiān)督廳將進行這一審查,以評估進一步分權理有效性。
Die Bereitstellung objektiver und qualitativ hochwertiger Informationen aus allen Quellen, darunter privaten und ?ffentlichen Einrichtungen wie den nationalen statistischen ?mtern, dem Internationalen W?hrungsfonds (IWF), der Weltbank, dem System der Vereinten Nationen, Anlageberatern und Kreditratingagenturen, ist für fundierte Entscheidungen potenzieller einheimischer wie ausl?ndischer Investoren von grundlegender Bedeutung.
提供所有來源客觀和高質量信息,包括來公共和私營實體信息,如國家統(tǒng)計機構、國際貨幣基金組織(基金組織)、世界銀行、聯(lián)合國系統(tǒng)、投資顧問和信用評級機構,對國內外潛在投資者作出明智決定至關重要。
In Anbetracht dessen wurde der Hauptabteilung Management in dem Bericht unter anderem empfohlen, eine umfassende und objektive überprüfung der Delegation von Befugnissen an die Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze durchzuführen, unter Berücksichtigung des ursprünglichen Zwecks dieser Ma?nahme, der Effizienz und Wirksamkeit, mit der die delegierten Befugnisse ausgeübt werden, und der vom Generalsekret?r vorgesehenen Reform.
根據(jù)評估,報告除其它外還建議理事務部全面、客觀地審查向維持和平行動部授權情況,同時考慮到授權原本用意、維和部執(zhí)行授權效率和有效性以及秘書長擬議改革。
Der Sicherheitsrat erkl?rt erneut, dass der Generalsekret?r über die Kapazit?t zur wirksamen Informationsbeschaffung und -analyse verfügen sollte, um den Rat bei seinen Beratungen über die Konzeption des Mandats einer Mission, bei dessen regelm??iger oder fallweiser überprüfung sowie bei der Prüfung des Abzugs einer Mission durch glaubhafte und objektive Analysen und durch fundierte Beratung unterstützen zu k?nnen.
安全理事會重申,秘書長應有高效信息收集和分析能力,以便提供客觀可靠分析及合理建議,支持安理會在任務形成、定期或偶發(fā)性審查任務和考慮是否撤離一個特派團期間所進行審議。
In diesem Zusammenhang erkl?rt der Sicherheitsrat erneut, dass der Mechanismus auch weiterhin aktuelle, objektive, zutreffende und verl?ssliche Informationen über Verst??e und Missbrauchshandlungen gegen Kinder, die von bewaffneten Konflikten betroffen sind, sammeln und bereitstellen soll und dass er unter Mitwirkung der nationalen Regierungen und der zust?ndigen Akteure der Vereinten Nationen und der Zivilgesellschaft t?tig sein und mit diesen zusammenarbeiten soll, einschlie?lich auf Landesebene.
“在這方面,安全理事會重申該機制應繼續(xù)收集和提供及時、客觀、準確和可靠信息,揭露侵犯和虐待受武裝沖突影響兒童行為,并應在各國政府以及聯(lián)合國和民間社會相關行為體參與和合作下開展工作,包括在國家一級這樣做。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我指正。