Ferner werden wir prüfen, ob ein st?rker strukturierter Rahmen für die internationale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet notwendig und realisierbar ist.
我們還要探討為這一領(lǐng)域的國際作建立結(jié)構(gòu)完善的框架的必要和可行。
Ferner werden wir prüfen, ob ein st?rker strukturierter Rahmen für die internationale Zusammenarbeit auf diesem Gebiet notwendig und realisierbar ist.
我們還要探討為這一領(lǐng)域的國際作建立結(jié)構(gòu)完善的框架的必要和可行。
Viele Entwicklungs- und sonstige Programme und Projekte der Vereinten Nationen haben entweder bereits pr?ventive Wirkung oder verfügen zumindest über Pr?ventionspotenzial, wenn auch h?ufig in unstrukturierter und rudiment?rer Form.
國系統(tǒng)的許多發(fā)展及其他方案和項(xiàng)目已經(jīng)具有預(yù)防效能,或少有可能起到預(yù)防的作用,盡管許多方案和項(xiàng)目經(jīng)常各自為,完整。
Die Unterstützung muss strategisch gezielt, dauerhaft, der Kontextrealit?t des jeweiligen Landes entsprechend strukturiert und mit seinen Priorit?ten und Reformzielen vereinbar sein.
這種支持必須具有戰(zhàn)略眼光、可持久并建立在有關(guān)國家國情的基礎(chǔ)之上,必須符該國優(yōu)先順序和國家改革議程。
Das moderne Personal der Vereinten Nationen muss a) den neuen sachlichen Herausforderungen des 21. Jahrhunderts entsprechend strukturiert sein, b) die notwendige Eigenverantwortung besitzen, um komplexe weltweite Operationen zu verwalten, und c) rechenschaftspflichtig sein.
今天的國工作人員必須:(a) 適應(yīng)21世紀(jì)新的實(shí)質(zhì)挑戰(zhàn);(b) 具有管理復(fù)雜的全球業(yè)務(wù)的實(shí)力;(c) 承擔(dān)責(zé)任。
Das Büro des Milit?rberaters der DPKO sollte erweitert und neu strukturiert werden, damit es mehr der Struktur der milit?rischen Hauptquartiere der VN-Friedenssicherungseins?tze entspricht, das Feld wirksamer unterstützen und hohen Amtstr?gern im Sekretariat fundiertere milit?rische Beratung gew?hren kann.
維和部軍事顧問辦公室要擴(kuò)大和改組,使之更適應(yīng)國維持和平行動軍事總部的組建方式,以便為外地提供更有效的支助,并向秘書處高級官員提供更有事實(shí)根據(jù)的軍事咨詢意見。
Ich m?chte anregen, als n?chsten Schritt besser strukturierte Beziehungen zwischen dem System der Vereinten Nationen und den internationalen Finanzinstitutionen aufzubauen, um einen besser koordinierten Prozess der Politikplanung, die Schaffung gr??erer Synergien und eine st?rkere gemeinsame Einflussnahme zu gew?hrleisten.
作為下一步,我鼓勵在國系統(tǒng)和國際金融機(jī)構(gòu)之間發(fā)展更具結(jié)構(gòu)的關(guān)系,確保在策規(guī)劃過程中更好地協(xié)調(diào)并創(chuàng)造更大的協(xié)同效應(yīng)和更強(qiáng)的利用。
Der Sicherheitsrat stellt fest, dass sich den Anstrengungen zur Gew?hrleistung des Zugangs der humanit?ren Organisationen und der Organisationen der Vereinten Nationen zu hilfebedürftigen Personen einige Hindernisse entgegenstellen, darunter Angriffe auf humanit?re Helfer, die Verwehrung des Zugangs durch die Beh?rden sowie der Mangel an strukturierten Beziehungen zu nichtstaatlichen Akteuren.
“安全理事會指出,一些障礙破壞確保人道主義機(jī)構(gòu)和國機(jī)構(gòu)向亟需幫助者提供援助的努力,包括攻擊人道主義人員,當(dāng)局拒絕準(zhǔn)入,缺乏與非國家行動者的結(jié)構(gòu)化接觸。
Nach Abschluss der Risikobewertungen wird das AIAD nicht nur über einen strukturierten Rahmen verfügen, anhand dessen es begründen kann, welche Bereiche seiner Ansicht nach das h?chste Risiko für die Organisation bergen, sondern auch über ein Instrument zur Ermittlung des Mittelbedarfs für die Durchführung der zur Behebung dieser Risiken erforderlichen Aufsichtsvorhaben.
風(fēng)險評估一旦完成,將為監(jiān)督廳提供一個結(jié)構(gòu)完整的框架,用以證明監(jiān)督廳認(rèn)為某些領(lǐng)域?qū)Ρ窘M織來說風(fēng)險最大是有道理的,并提供手段,確定為進(jìn)行旨在處理這些領(lǐng)域問題的監(jiān)督活動需要的資源。
Angesichts des schwierigen Umfelds, in dem Sanktionen oftmals eingesetzt werden, und angesichts der in den letzten Jahren gewonnenen Erfahrungen müssen künftige Sanktionsregime au?erdem sorgf?ltig strukturiert werden, um das Leid, das unschuldigen Dritten - namentlich der Zivilbev?lkerung der Zielstaaten - zugefügt wird, m?glichst gering zu halten und die Integrit?t der beteiligten Programme und Institutionen zu schützen.
鑒于往往是在困難的環(huán)境中使用制裁,并考慮到近幾年來吸取的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),必須仔細(xì)地?cái)M定今后制裁制度的結(jié)構(gòu),盡可能減少對無辜第三方(包括被制裁國平民)造成的苦難,保護(hù)所涉方案和機(jī)構(gòu)受損害。
W?hrend des Rückzugs Israels soll die Aufsicht über die von ihm errichteten Infrastrukturen und die von ihm ger?umten Gebiete über einen geeigneten Mechanismus an eine neu strukturierte Pal?stinensische Beh?rde übergehen, in Abstimmung mit Vertretern der pal?stinensischen Zivilgesellschaft, dem Quartett und weiteren Vertretern der internationalen Gemeinschaft, mit dem Ziel, so bald wie m?glich ausgewogene und transparente Regelungen zur endgültigen Verfügung über diese Gebiete festzulegen.
隨著以色列的撤離,以色列修建的基礎(chǔ)設(shè)施和以色列撤出的土地的監(jiān)管應(yīng)通過適當(dāng)?shù)臋C(jī)制轉(zhuǎn)到重組的巴勒斯坦權(quán)力機(jī)構(gòu),并與巴勒斯坦民間社會、四方及國際社會的其他代表協(xié)調(diào),以確定公平和透明的安排,盡快對這些區(qū)域作出最后處置。
聲明:以上例句、詞分類均由互網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net