Zum gegenw?rtigen Zeitpunkt ist aber ein Mechanismus vonn?ten, der eine sofortige Aufstockung der Finanzierung gew?hrleistet.
但現(xiàn)在所需要的是確保立即增加供資的一個機制。
Das Amt für die Koordinierung humanit?rer Angelegenheiten trug ma?geblich zur betr?chtlichen Aufstockung der Ressourcen bei, die über den erweiterten Zentralen Fonds für die Reaktion auf Notsituationen und seine neue Zuschusskomponente verfügbar sind.
人道主義事務(wù)協(xié)調(diào)廳對擴大中央應(yīng)急基金和增加新的贈款部分,從而大幅度增加現(xiàn)有資源起了重要的推動作用。
Falls der Generalsekret?r feststellen sollte, dass die Fondsmittel auf Grund der rasch aufeinander folgenden Einrichtung mehrerer Missionen ersch?pft sind, sollte er die Generalversammlung ersuchen, eine Aufstockung des Fonds in Erw?gung zu ziehen.
如果秘書長認(rèn)為由于非常迅速地陸續(xù)設(shè)立好幾個特派團以致用盡了基金的資金,則應(yīng)當(dāng)請大會考慮擴大基金的規(guī)模。
Anknüpfend an die Anstrengungen, die im letzten Jahr zur Aufstockung der strategischen Materialreserve in Brindisi unternommen wurden, konnte das Sekretariat in diesem Jahr mit der Erstellung einer Liste rasch verlegbaren Zivilpersonals seine Kapazit?t zur Dislozierung von Personal verbessern.
秘書處在去年加強布林迪西戰(zhàn)略部署儲備各項努力的基礎(chǔ)上再接再厲,今年因建立了文職人員快速部署人員名冊又改善了部署工作人員的能力。
Im Rahmen der Studie der Carnegie-Kommission wurde gesch?tzt, dass die Gesamtkosten einer Aufstockung der Friedensmission 500?Millionen Dollar j?hrlich betragen und Pr?ventivma?nahmen in Ruanda wahrscheinlich 1,3?Milliarden Dollar gekostet h?tten; letztlich beliefen sich die Gesamtkosten der Hilfe für Ruanda im Gefolge des V?lkermords auf 4,5?Milliarden Dollar.
卡內(nèi)基委員會的研究估計,擴大后的維和行動的每年總費用會達到5億美元,在盧旺達采取預(yù)防性行動的費用可能會達到13億美元;結(jié)果,種族滅絕事件后向盧旺達提供全面援助耗資達45億美元。
Wo es die Umst?nde erlaubten, wurde die Verteilung von Produktionsmitteln durch nachhaltigere Hilfen erg?nzt, beispielsweise die lokale Erzeugung von Saatgut und anderen Pflanzmaterialien, die Aufstockung der Viehbest?nde, die Verhütung und Eind?mmung von Pflanzen- und Tierkrankheiten, die rasch greifende Instandsetzung von Infrastrukturen wie Bew?sserungsanlagen und die Weiterbildung in verbesserten landwirtschaftlichen Methoden.
在條件允許的情況下,糧農(nóng)組織在分發(fā)生產(chǎn)要素的同時還輔之以更為可持續(xù)的援助,如在本地生產(chǎn)種子和其他種植材料、家畜再引種、防治動植物疾病、開展灌溉工程等收效迅速的基礎(chǔ)設(shè)施重建,以及進行改良耕作技術(shù)培訓(xùn)。
Die Sachverst?ndigengruppe stellt sich das Funktionieren der integrierten Missionsarbeitsst?be so vor, dass das Unterstützungspersonal w?hrend einer solchen übergangszeit und danach im Wesentlichen unver?ndert bleiben würde und dass eine Aufstockung oder Reduzierung des Personals nach Ma?gabe des sich ?ndernden Wesens des Einsatzes zwar stattfinden k?nnte, dass jedoch das Kernpersonal des Arbeitsstabs, das für die überbrückung der übergangszeit zust?ndig ist, unver?ndert bliebe.
按照小組所設(shè)想的特派團綜合工作隊的作業(yè)方式,支助班子在這種轉(zhuǎn)變期間和以后大體上都保持不變,雖然隨著行動的性質(zhì)發(fā)生變化會有人員增減,但為實現(xiàn)轉(zhuǎn)變履行職能的工作隊核心人員不會有任何變化。
Die im Zweijahreszeitraum 2002-2003 zu verzeichnenden Ergebnisse der T?tigkeiten der Organisation waren au?erordentlich vielf?ltig. Sie umfassen neue internationale übereinkünfte in allen Schwerpunktbereichen und zuverl?ssige Mechanismen zur überwachung ihrer Durchführung und zur St?rkung der nationalen und regionalen Kapazit?ten für die praktische Umsetzung derartiger Verpflichtungen, Aufstockung der Kapazit?ten für die Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung, Erbringung humanit?rer Hilfe für Dutzende Millionen hilfsbedürftiger Menschen sowie Hilfe bei der Konzeption wirtschafts- und sozialpolitischer Ma?nahmen, beim Kapazit?tsaufbau und bei der Beratung hinsichtlich politischer Entscheidungen, die die nachhaltige Entwicklung f?rdern und die Umwelt schützen würden.
本組織2002-2003兩年期的各項活動取得了多種多樣的結(jié)果,其中在本組織所有優(yōu)先領(lǐng)域、建立可靠的機制監(jiān)測各個優(yōu)先領(lǐng)域的執(zhí)行情況和增強國家和區(qū)域兌現(xiàn)這些承諾的能力等方面都達成了新的國際共識;加強了締造和平、維持和平和建設(shè)和平的能力;向千百萬需要幫助的人提供了人道主義援助;在擬訂經(jīng)濟和社會政策、能力建設(shè)和有利于可持續(xù)發(fā)展和保護環(huán)境的可用政策方面提供了咨詢意見。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Ziel ist es, dass die Unternehmen durch Steuervergünstigungsmechanismen zur Aufstockung ihrer Investitionen in Forschung und Entwicklung angespornt werden und so nach besten Kr?ften eine innovationsgetragene Entwicklung realisieren.
用稅收優(yōu)惠機制激勵企業(yè)加大研發(fā)投入,著力推動企業(yè)以創(chuàng)新引領(lǐng)發(fā)展。
Aber die eigentlichen Weichenstellungen, mehr Geld in das System der Renovierung, der Umstrukturierung der Krankenh?user einerseits und mehr Geld in das Pflegepersonal, Aufstockung der Personalbest?nde, um günstigere Schlüssel zu haben.
但實際路線已經(jīng)確定, 一方面要把更多的錢放在制度改造上,一方面要改組醫(yī)院, 另一方面要把更多的錢放在護理人員上, 增加人員數(shù)量, 才能有更有利的鑰匙。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net