Ebenso erh?rtete das AIAD Vorwürfe, wonach dieser Bedienstete andere für den Auftragnehmer t?tige Frauen bel?stigt habe.
監(jiān)督廳還核實了有關(guān)指控,該工作人員還騷擾了該承包商所雇傭的其他婦女。
Auf Grund der Empfehlungen des AIAD wurden die zus?tzlichen Migrationsgebühren, die der Auftragnehmer in Rechnung stellte, durch Verhandlungen um über 100.000?Dollar gesenkt, und es wurde eine bessere Kommunikationsleitung eingerichtet.
已按監(jiān)督廳的建議與承包者談判,將承包者增收的遷移費用削減100 000多美元,并建立了更好的溝通渠道。
Das AIAD stellte fest, dass die UNAMSIL einen einzelnen Auftragnehmer für den Versand von Gegenst?nden des pers?nlichen Gebrauchs engagiert und diesem Spediteur ohne einen schriftlichen Vertrag mehr als 482.500?Dollar gezahlt hatte.
監(jiān)督廳查明,聯(lián)塞特派團一直在使用單獨一家承包商托運個人物品,并在沒有書面合同的情況下向該托運公司支付482 500美元以上款額。
Infolge einer viermonatigen Verz?gerung bei der Qualit?tsprüfung und -zertifizierung der Qualit?t des von der Wasseraufbereitungsanlage eines Kontingents produzierten Wassers entstanden vermeidbare Ausgaben in H?he von 963?000?Dollar, die an einen Auftragnehmer gezahlt wurden.
在檢測與核證特遣隊水凈化廠生產(chǎn)的水質(zhì)適宜性方面出現(xiàn)了4個月的延誤,造成付給承包商本來可以避免的963 000美元開支。
Das AIAD war zudem der Ansicht, dass die Vereinten Nationen für die der Organisation zuzuschreibenden Verz?gerungen nicht aufkommen sollten, da der Auftragnehmer auf Grund dessen, dass er die Verz?gerungen nicht innerhalb der vorgeschriebenen Frist von 28 Tagen gemeldet hatte, vertragsbrüchig war.
監(jiān)督廳還認(rèn)為,聯(lián)合國不應(yīng)對歸因于本組織的拖延進行賠償,因為該承包人未在規(guī)定的28天內(nèi)通報拖延情況,這是違約行為。
Obwohl die ?rtlichen Beh?rden zweifellos das Recht hatten, Projekte zu inspizieren, die in ihrem Auftrag durchgeführt wurden, hielt das Amt die Zahlungen an ?rtliches Personal nicht für angemessen, weil das Zentrum sein eigenes Personal für die Inspektion der Arbeit der Auftragnehmer einsetzte.
雖然地方當(dāng)局無疑有權(quán)自行視察正在進行的項目,但監(jiān)督廳并不認(rèn)為向當(dāng)?shù)厝藛T付款是適當(dāng)?shù)?,因為人居中心是用自己的人員檢查包商的工程的。
Der Sicherheitsrat begrü?t die von beiden Parteien gegebenen Zusicherungen in Bezug auf die Gew?hrleistung der Sicherheit des Personals der Grenzkommission und der in der vorübergehenden Sicherheitszone und den angrenzenden Gebieten t?tigen Auftragnehmer w?hrend der Markierung der Grenze.
安全理事會歡迎雙方作出了保證,為標(biāo)界期間在臨時安全區(qū)和鄰接地區(qū)作業(yè)的邊界委員會工作人員和承包商提供安全。
Das AIAD bewertete die Gültigkeit der Feststellungen eines Bauberaters, den das Büro für den Sanierungsgesamtplan beauftragt hatte, die von dem Auftragnehmer für das Projekt zur Erh?hung der Sicherheit erhobene Forderung in H?he von 5,2 Millionen Dollar für Planungs?nderungen, Umfangs- und Auftrags?nderungen, Einschr?nkungen des ursprünglich vereinbarten Auftrags und dergleichen zu überprüfen.
基本建設(shè)總計劃辦公室聘用了一名建筑咨詢員,以審查加強安保項目承包人對設(shè)計變動、范圍和合同修改、原合同工作受到限制等等提出的520萬美元的索償要求。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net