Die Leitung des Programms und die Entscheidungsfindung müssen in den H?nden nationaler Interessentr?ger liegen.
方案的領(lǐng)導權(quán)和決策權(quán)必須屬于該國的利益攸關(guān)者。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gef?hrdungsindexes als m?gliche Erg?nzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsl?ndern, einschlie?lich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出關(guān)于同小島嶼發(fā)展中國家合作,包括給予小島嶼發(fā)展中國家以優(yōu)惠待遇的決定時,應(yīng)積極鼓勵廣泛使用脆弱程度指數(shù),作為決策所用其他標準的可能補充。
Jede der in diesem Bericht enthaltenen Empfehlungen ist darauf ausgerichtet, ein ernstes Problem bei der strategischen Leitung, der Entscheidungsfindung, der raschen Verlegung, der Einsatzplanung und der operativen Unterstützung oder der Anwendung der modernen Informationstechnik zu beheben.
本報告所載的各項建議是為了解決戰(zhàn)略方向、決策、迅速部署、行動籌劃和支助以及使用現(xiàn)代信息技術(shù)方面存在的嚴重問題。
Die Hochrangige Gruppe fordert den Wirtschafts- und Sozialrat auf, einen Tagungsteil für nachhaltige Entwicklung einzurichten und au?erdem die Kommission für Nachhaltige Entwicklung weiter zu reformieren, um eine tats?chlich integrierte Entscheidungsfindung in wirtschaftlichen, sozialen und Umweltfragen zu erreichen.
高級別小組吁請經(jīng)濟及社會理事會設(shè)一個可持續(xù)發(fā)展部分,同時吁請可持續(xù)發(fā)展委員會繼續(xù)進行改革,在經(jīng)濟、社會和環(huán)境問題上真正做到?jīng)Q策綜合一體化。
Die strategische Priorit?t der Evaluierer des AIAD ist die Bereitstellung aktueller, zutreffender und verl?sslicher Informationen, um dem Bedarf der zwischenstaatlichen Organe und der Programmleiter an objektiven und glaubwürdigen Evaluierungsdaten zu entsprechen und die strategische Entscheidungsfindung und Leistungsverbesserungen zu erleichtern.
監(jiān)督廳評價員的戰(zhàn)略優(yōu)先事項是提供及時、有效和可靠的資料,以滿足政府間機構(gòu)和方案主管對客觀和可信的評價性證據(jù)的需要,并促進戰(zhàn)略決策工作和提高業(yè)績。
Kinder, einschlie?lich Jugendliche, müssen bef?higt werden, ihr Recht auf freie Meinungs?u?erung entsprechend ihrem Entwicklungsstand wahrzunehmen, Selbstachtung zu entwickeln sowie Kenntnisse und Fertigkeiten, beispielsweise in den Bereichen Konfliktl?sung, Entscheidungsfindung und Kommunikation, zu erwerben, um die Herausforderungen des Lebens bew?ltigen zu k?nnen.
必須使兒童(包括青少年)能夠按照其不斷發(fā)展的能力行使言論自由的權(quán)利、建立自尊心和獲得解決沖突、決策和交流等知識及技能,以便迎接生活的各種挑戰(zhàn)。
Es w?re unrealistisch, wollte man sich das Ziel setzen, den Wirtschafts- und Sozialrat zum Mittelpunkt der globalen Entscheidungsfindung über Handels- und Finanzangelegenheiten zu machen oder ihm die Leitung der Programme der Sonderorganisationen oder der internationalen Finanzinstitutionen zu übertragen.
因此,要讓經(jīng)社理事會成為世界貿(mào)易和金融事務(wù)的決策中心,或由它來主導有關(guān)專門機構(gòu)或國際金融機構(gòu)的方案,是不現(xiàn)實的。
Obwohl die Vereinten Nationen über vereinzelte Frühwarn- und Analysekapazit?ten verfügen, die über verschiedene Organisationen und Hauptabteilungen verstreut sind, hat der Generalsekret?r bislang keine mit ausreichenden Mitteln ausgestattete Organisationseinheit schaffen k?nnen, die in der Lage w?re, die Beitr?ge dieser Stellen zu Frühwarnberichten und Strategieoptionen für die Entscheidungsfindung zusammenzufassen.
聯(lián)合國具備一些預(yù)警和分析能力,分散在不同的機構(gòu)和部門,但是,秘書長未能建立起一個有充分資源的單位,將來自這些部門的投入綜合成為預(yù)警報告和戰(zhàn)略選擇,供決策之用。
Einige Regierungen haben Regelungen getroffen, um gegen Diskriminierung und Missbrauch am Arbeitsplatz vorzugehen und gesundheitssch?dliche Arbeitsbedingungen zu verhindern, und haben Finanzierungsmechanismen zur F?rderung der Rolle der Frau auf dem Gebiet der unternehmerischen Initiative und der Bildung und Ausbildung eingerichtet, namentlich in Bezug auf wissenschaftliche und technische Kompetenzen und die Entscheidungsfindung.
一些政府作出規(guī)定,處理工作場所的歧視和虐待行為,防止不健康的工作條件并建立資助機制,促進婦女在企業(yè)活動、教育和包括科技技能在內(nèi)的培訓和決策中的作用。
Der Sicherheitsrat bekr?ftigt die Wichtigkeit der vollen und gleichberechtigten Mitwirkung von Frauen an Friedensprozessen auf allen Ebenen und fordert die Mitgliedstaaten, die regionalen und subregionalen Organisationen und das System der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, Frauen eine gr??ere Rolle bei der Entscheidungsfindung in allen Friedensprozessen, beim Wiederaufbau nach Konflikten und beim Wiederaufbau von Gesellschaften einzur?umen.
“安全理事會重申婦女充分、平等地參與各級和平進程的重要性,并敦促會員國、區(qū)域和次區(qū)域組織及聯(lián)合國系統(tǒng)加強婦女在所有和平進程及沖突后社會重建和復(fù)原的決策方面的作用。
Weitere wichtige Ergebnisse waren insbesondere a) die Zusage 20 gro?er Finanzunternehmen, mit der Aufnahme sozialer, ?kologischer und ordnungspolitischer Fragen in die Investitionsanalyse und die Entscheidungsfindung zu beginnen, b) die Ankündigung verschiedener Wertpapierb?rsen, die Zusammenarbeit mit dem Globalen Pakt in Erw?gung zu ziehen, wobei sich viele bereit erkl?rten, mit den bei ihnen notierten Unternehmen aktiv Informationen über den Pakt und über unternehmerische Verantwortung auszutauschen, und c) eine Ankündigung seitens der Hauptabteilung Management der Vereinten Nationen, die Grunds?tze des Globalen Paktes in wichtigen Verwaltungsbereichen der Organisation einzuführen, darunter im Beschaffungswesen, in der Anlageverwaltung, dem Geb?udemanagement und dem Personalwesen.
此外還有其他一系列重要成果,主要是:(a) 20家主要金融公司承諾開始把社會、環(huán)境和施政問題納入投資分析和決策;(b) 一些股票交易所宣布,它們將探索與《全球契約》合作,其中許多股票交易所同意與在它們那里上市的公司積極交流有關(guān)《全球契約》和公司責任的資料;(c) 秘書處管理事務(wù)部宣布,在聯(lián)合國主要行政領(lǐng)域,如采購、投資管理、設(shè)施管理和人力資源這些領(lǐng)域,將采納《全球契約》的各項原則。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net