Die Sanktionsma?nahmen des Sicherheitsrats gegen die Bundesrepublik Jugoslawien, einschlie?lich des Kosovo, und gegen Sudan wurden beendet.
就南斯拉夫聯(lián)盟共和國(包括科索沃)和蘇丹來說,安全理事會制裁措施已經(jīng)停止。
Diese Personen haben Wahlen in Kambodscha organisiert, mussten sich in Somalia vor Kugeln retten, wurden in letzter Minute aus Liberia evakuiert und mussten im ehemaligen Jugoslawien Artilleriebeschuss als Teil ihres Lebensalltags akzeptieren.
他們在柬埔寨管理投票,在索馬里閃避子彈,及時撤離利比里亞,并來到前南斯拉夫接受炮火洗禮,這些都成為他們?nèi)粘I畹囊徊糠帧?/p>
Der Rat nimmt Kenntnis von der Umwandlung der Bundesrepublik Jugoslawien in Serbien und Montenegro und bekr?ftigt in diesem Zusammenhang, dass die Resolution 1244 (1999) in allen ihren Aspekten ihre volle Gültigkeit beh?lt.
安理會注意到南斯拉夫聯(lián)盟共和國轉(zhuǎn)變成塞爾維亞和黑山,在這方面重申第1244號決議的所有方面仍然完全有效。
Darüber hinaus unterstützte der Bereich Rechtsangelegenheiten die Internationalen Strafgerichtsh?fe für das ehemalige Jugoslawien beziehungsweise Ruanda bei der Ausarbeitung der Strategien zur Erfüllung ihres jeweiligen Mandats bis zum Ende dieses Jahrzehnts.
此外,該廳還協(xié)助前南斯拉夫問題國際法庭和盧旺達問題國際法庭制訂有關(guān)戰(zhàn)略,以便在當(dāng)前十年期內(nèi)完成其各自任務(wù)。
Am Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien werden zwei Stellen des H?heren Dienstes finanziert, was nach Ansicht des AIAD angemessen ist, da der Umfang der Prüfungst?tigkeit in beiden Einrichtungen vergleichbar ist.
前南斯拉夫問題國際法庭則為兩名專業(yè)工作人員提供了資金,監(jiān)督廳認為可以此作為基準,因為這兩個實體的審計工作規(guī)模具有可比性。
Hier haben die Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofs, die weiter voranschreitende Arbeit der beiden Ad-hoc-Gerichtsh?fe für das ehemalige Jugoslawien und für Ruanda, die Schaffung eines gemischten Gerichtshofs in Sierra Leone und hoffentlich bald auch in Kambodscha enorme Fortschritte bewirkt.
在這方面已取得巨大進展,國際刑事法院已經(jīng)建立,前南斯拉夫問題和盧旺達問題兩個特設(shè)法庭在繼續(xù)工作,在塞拉利昂已成立混合法庭,而且希望不久在柬埔寨能成立這種法庭。
Sowohl der Internationale Strafgerichtshof für Ruanda als auch der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien müssen noch Pl?ne zur St?rkung des professionellen Standards der Ermittlungsfunktion ausarbeiten, namentlich im Hinblick auf die Unabh?ngigkeit, die Sachkompetenz und die schriftlichen Verfahren.
盧旺達問題國際法庭和前南問題國際法庭都需要制訂一項計劃以加強專業(yè)調(diào)查職能標準,包括獨立性、管轄權(quán)和書面程序。
Das AIAD überprüfte auch das Sicherheitsmanagement bei der Wirtschaftskommission für Afrika, beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda und beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und kam zu dem Schluss, dass die dortigen Vorkehrungen im Gro?en und Ganzen zufriedenstellend waren.
監(jiān)督廳還審查了非洲經(jīng)委會、盧旺達問題國際法庭和前南問題國際法庭的安保和安全管理工作,審查的結(jié)論是這些機構(gòu)的安排基本良好。
Bei der Prüfung durch das AIAD wurde festgestellt, dass die Management-Unterstützungsdienste des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zwar wirksame Unterstützungsdienste für die Kammern leisteten, dass jedoch durch ?nderungen bestimmter administrativer Regelungen die Effizienz noch mehr verbessert werden k?nnte.
監(jiān)督廳審計結(jié)果指出,前南斯拉夫問題國際刑事法庭的法庭管理支助事務(wù)處為各個分庭提供了有效的支助服務(wù),但如果改變某些行政管理安排,或可進一步提高效率。
Er fordert alle politischen Führer in der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien und im Kosovo (Bundesrepublik Jugoslawien), die dazu in der Lage sind, auf, die hinter den gewaltsamen Zwischenf?llen stehenden Kr?fte zu isolieren und sich ihrer Verantwortung für den Frieden und die Stabilit?t in der Region zu stellen.
安理會吁請前南斯拉夫的馬其頓共和國和南斯拉夫聯(lián)盟共和國科索沃的所有政治領(lǐng)袖,在力所能及的情況下,孤立這些暴力事件背后的力量,并肩負起他們對該區(qū)域和平與穩(wěn)定的責(zé)任。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Die ausufernde Dezentralisierung der Regierungsstellen, eine immense Bürokratie und seit Jahren zurückgehende Auslandsinvestitionen sowie die h?chste Arbeitslosigkeit unter den Nachfolgefolgestaaten des ehemaligen Jugoslawiens pr?gen die Lage.
這種情況的特點是政府機構(gòu)的權(quán)力下放不斷升級,龐大的官僚主義和多年來一直在下降的外國投資, 以及前南斯拉夫繼承國中最高的失業(yè)率。
über Asylantr?ge von Menschen aus Albanien und dem ehemaligen Jugoslawien solle künftig innerhalb von zwei Wochen entschieden werden, sagte der Pr?sident des Bundesamtes für Migration und Flüchtlinge, Manfred Schmidt.
來自阿爾巴尼亞和前南斯拉夫的人的庇護申請應(yīng)該在未來兩周內(nèi)決定, 聯(lián)邦移民和難民辦公室主任曼弗雷德施密特說。
Die Sowjetunion war ja ein gro?es übel, und wenn man vergleicht, wie blutig etwa der Zerfall Jugoslawiens verlief, welche tiefen Spuren er hinterlassen hat, dann ist es ein Wunder, wie friedlich es bei uns geschah.
蘇聯(lián)是一個大惡魔, 如果你比較一下南斯拉夫解體時有多么血腥,留下了多么深的傷痕, 那就是它了。 ” 奇跡在這里發(fā)生得如此和平。
Auf der Allee zwischen den sozialistischen H?userblocks aus dem ehemaligen Jugoslawien gibt es Modeboutiquen, Tabakshops, Grillrestaurants und Kaffeeh?user, in denen es hervorragenden Latte Macchiato gibt, angeblich den besten der Welt.
在前南斯拉夫的社會主義街區(qū)之間的大道上,有時尚精品店、煙草店、燒烤餐廳和咖啡店,供應(yīng)優(yōu)質(zhì)的拿鐵瑪奇朵,據(jù)說是世界上最好的。
Staatsanwaltschaft leitet Ermittlungen zu Suizid in Haager UN-Tribunal ein: Nach dem Suizid des früheren bosnisch-kroatischen Milit?rkommandeurs Slobodan Praljak vor dem UN-Tribunal für das ehemalige Jugoslawien hat die niederl?ndische Staatsanwaltschaft Ermittlungen eingeleitet.
檢察官在海牙聯(lián)合國法庭啟動自殺調(diào)查:前波斯尼亞-克羅地亞軍事指揮官斯洛博丹·普拉利亞克在聯(lián)合國前南斯拉夫問題法庭自殺后,荷蘭檢察官辦公室已啟動調(diào)查。
Viele Leute haben auch vergessen, dass in den 1990er-Jahren aus dem ehemaligen Jugoslawien circa drei Millionen Menschen nach Europa kamen und eine politische Krise ausl?sten, die in mancher Hinsicht gr??er war, als die heutige.
許多人也忘記了,在 1990 年代, 約有 300 萬人從前南斯拉夫來到歐洲, 引發(fā)了一場在某些方面比當(dāng)前危機更大的政治危機。
Russlands Pr?sident Boris Jelzin protestierte vergeblich: " Die Aggression gegen das souver?ne Jugoslawien hat für eine ma?gebliche Verschlechterung des internationalen Klimas gesorgt. Die Welt sieht sich erneut mit dem Versuch konfrontiert, ein Diktat der St?rke zu errichten" .
俄羅斯總統(tǒng)鮑里斯·葉利欽徒勞地抗議:“對主權(quán)南斯拉夫的侵略導(dǎo)致國際氣候嚴重惡化。世界再次面臨建立實力獨裁的企圖”。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net