Beim Zeichnen mu? man auf die Perspektive achten.
繪畫時要注意透視(法)。
Ziel ist es, die Art der humanit?ren Herausforderungen w?hrend komplexer Notsituationen in jeder Region zu untersuchen und zu ermitteln, wie diese Herausforderungen aus regionaler Perspektive bew?ltigt werden k?nnen.
這些研討會的目的是研討各區(qū)域復(fù)雜的緊急情勢中人道主義挑戰(zhàn)的性質(zhì),并探討從區(qū)域角度解決這些挑戰(zhàn)的可能辦法。
Dieser Sachverhalt hat das Bewusstsein dafür erh?ht, dass bei der Entwicklung und Durchführung von Strategien zur Katastrophenpr?vention und -milderung und zum Wiederaufbau stets eine geschlechtsbezogene Perspektive zum Tragen gebracht werden muss.
這種情況使人更加進一步認識到,必須把性別觀點納入正在制訂和實施的所有防災(zāi)、減災(zāi)和復(fù)興戰(zhàn)略。
Der Sicherheitsrat ist sich dessen bewusst, dass eine klare regionale Perspektive notwendig ist, da die meisten Konflikte eine eng verzahnte und grenzüberschreitende politische, sicherheitsbezogene, humanit?re und wirtschaftliche Dynamik entfalten.
安全理事會意識到,大多數(shù)沖突都會產(chǎn)生逾越邊界的政治、安全、人道主義和經(jīng)濟連鎖影響,因此顯然需要從區(qū)域角度看問題。
Im Sinne einer ausgewogenen Perspektive müssen unsere T?tigkeiten zu Gunsten der Rechtsstaatlichkeit den Schutz und die F?rderung nicht nur der bürgerlichen und politischen Rechte, sondern in gleichem Ma?e auch der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte gew?hrleisten.
要形成一個全面均衡的認識,我們的法治活動就必須不僅僅能夠確保促進和保護公民權(quán)利和政治權(quán)利,而且還能保護和促進經(jīng)濟、社會和文化權(quán)利。
Der Pr?sident wird au?erdem ersucht, sicherzustellen, dass diese Auswahl auf ausgewogene und transparente Weise und unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen geografischen Vertretung, der jeweiligen Fachkompetenz und der breiten Vielfalt der vertretenen Perspektiven erfolgt.
還請大會主席確保這些民間社會行動者是平等和透明地選出,同時顧及公平地域分配原則,考慮到相關(guān)的專門知識,以及反映各種觀點。
Wir werden die Modalit?ten zur Steigerung und Verbesserung des Umfangs und der Objektivit?t der Informationen über die wirtschaftliche Situation und Perspektiven eines Landes weiterhin st?rken, namentlich durch die Anstrengungen des Landes selbst sowie über das System der Vereinten Nationen und einschl?gige multilaterale Organisationen.
我們將繼續(xù)加強各種模式,包括通過國家本身、聯(lián)合國系統(tǒng)和有關(guān)多邊機構(gòu)的努力,加強和改進有關(guān)一國經(jīng)濟狀況和展望的信息數(shù)量和客觀性。
Bei der Auswahl der Vertreter der Zivilgesellschaft ist den Grunds?tzen der ausgewogenen geografischen Vertretung und der ausgewogenen Vertretung der Geschlechter sowie einer geeigneten Mischung aus nationalen, regionalen und internationalen Vertretern der Zivilgesellschaft sowie der Notwendigkeit gebührend Rechnung zu tragen, dass eine Vielfalt von Perspektiven vertreten sind.
在選擇民間社會行動者時,必須適當考慮公平地域分配和兩性平等原則,以及國家、區(qū)域和國際民間社會行動者的恰當搭配,同時要適當考慮到需要確保代表各種觀點的人士出席圓桌會議。
Nachhaltigen Produktions- und Konsummustern, bei denen eher eine langfristige Perspektive im Vordergrund steht und die den Wechselwirkungen mit sozialer Entwicklung und Gerechtigkeit Rechnung tragen, werde von den führenden Vertretern der Politik, der Unternehmen und der Gemeinwesen nicht genügend Aufmerksamkeit beigemessen.
可持續(xù)的生產(chǎn)和消費模式,雖然承認社會發(fā)展與平等的聯(lián)帶關(guān)系的同時強調(diào)著眼于長遠,但它尚沒有得到政界、工商界或社區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人的足夠關(guān)注。
Als ersten Schritt werde ich eine Gruppe namhafter Pers?nlichkeiten zusammenstellen, die eine Vielzahl von Perspektiven und Erfahrungen vertreten, damit sie die früheren und gegenw?rtigen Praktiken prüfen und Verbesserungen für die Zukunft empfehlen, um das Zusammenwirken zwischen der Zivilgesellschaft und den Vereinten Nationen auf eine sinnvollere Grundlage zu stellen.
作為第一步,我將聚集一批代表各種觀點和經(jīng)驗的知名人士,以審查過去和現(xiàn)行的辦法,建議今后可作的改進,以使民間社會與聯(lián)合國之間的相互作用更有意義。
Im Hinblick auf die regionale Perspektive wird der Sicherheitsrat den Prozess von Rabat unter der Schirmherrschaft des K?nigs von Marokko weiter unterstützen, und er legt Guinea, Sierra Leone und Liberia eindringlich nahe, ihre Zusagen zur Durchführung vertrauensbildender Ma?nahmen und zur Festlegung von Sicherheitsma?nahmen entlang ihrer gemeinsamen Grenzen zu erfüllen.
“在區(qū)域觀點方面,安全理事會將繼續(xù)支持摩洛哥國王主持的拉巴特進程,大力鼓勵幾內(nèi)亞、塞拉利昂和利比里亞對其承諾采取后續(xù)行動,執(zhí)行建立信任的措施,沿著共同邊界建立安全措施。
Im Einklang mit seinen Resolutionen 1325 (2000) und 1820 (2008) unterstreicht der Sicherheitsrat die Schlüsselrolle, die Frauen und junge Menschen bei der Wiederherstellung des gesellschaftlichen Gefüges spielen k?nnen, und betont, dass sie in die Entwicklung und Umsetzung von Postkonfliktstrategien einbezogen werden müssen, damit ihren Perspektiven und Bedürfnissen Rechnung getragen wird.
“安全理事會根據(jù)其第1325(2000)號和第1820(2008)號決議,強調(diào)婦女和青年可在重建社會結(jié)構(gòu)方面發(fā)揮重要作用,并強調(diào)需要他們參與制訂和實施沖突后戰(zhàn)略,以便照顧到其觀點和需要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟大學(xué)-同濟網(wǎng)
同濟大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net