有獎(jiǎng)糾錯(cuò)
| 劃詞

In der Aktionsplattform wird anerkannt, dass Frauen auf Grund von Faktoren wie Rasse, Alter, Sprache, ethnischer Herkunft, Kultur, Religion oder Behinderung, auf Grund ihrer Zugeh?rigkeit zur autochthonen Bev?lkerung oder wegen ihres sonstigen Standes mit Hindernissen in Bezug auf ihre volle Gleichstellung und F?rderung konfrontiert sind.

《行動(dòng)綱要》確認(rèn),由于種族、年齡、語言、族裔、文化、宗教或殘疾等因素,或由于是土著婦女或其他身份,婦女在充分實(shí)現(xiàn)平等和提高地位方面面對(duì)種種障礙。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Es ist unerl?sslich, dass die nationalen Ziele für Kinder auch Vorgaben für den Abbau von Ungleichheiten enthalten, insbesondere soweit sich diese aus einer Diskriminierung auf Grund der Rasse, zwischen M?dchen und Jungen, zwischen auf dem Land und in St?dten lebenden Kindern, zwischen wohlhabenden und armen Kindern sowie zwischen behinderten und nichtbehinderten Kindern ergeben.

極其重要的是,國家為兒童制定的目標(biāo)包括減少所有各種差距,特別是基于種族的歧視產(chǎn)生的差距、以及女孩與男孩、農(nóng)村兒童與城市兒童、富裕兒童與貧窮兒童、有殘疾兒童和無殘疾兒童之間的差距。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden Kindes zu achten und zu gew?hrleisten, ohne jede Diskriminierung, unabh?ngig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Verm?gen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seiner Vormunde.

我們決意尊重和確保每個(gè)兒童的權(quán)利,不加任何歧視,無論兒童本人或其父母或法定監(jiān)護(hù)人的種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他觀點(diǎn)、民族或族裔血統(tǒng)或社會(huì)淵源、財(cái)產(chǎn)、殘疾、出生或其他地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Wir werden alles tun, um die Diskriminierung von Kindern zu beseitigen, gleichviel, ob sie in der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen Anschauung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Verm?gen, einer Behinderung, dem Geburtsstand oder dem sonstigen Status des Kindes selbst, seiner Eltern oder seines Vormunds begründet liegt.

我們將盡一切努力消除對(duì)兒童的歧視,無論其根源是兒童或其父母或法定監(jiān)護(hù)人的種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他意見、還是國家、民族或社會(huì)淵源,財(cái)產(chǎn)多寡、殘疾、出身或其他狀況。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Wir verpflichten uns, die Rechte eines jeden unserer Hoheitsgewalt unterstehenden Kindes zu achten und zu gew?hrleisten, ohne jede Diskriminierung, unabh?ngig von der Rasse, der Hautfarbe, dem Geschlecht, der Sprache, der Religion, der politischen oder sonstigen überzeugung, der nationalen, ethnischen oder sozialen Herkunft, dem Verm?gen, einer Behinderung, der Geburt oder dem sonstigen Stand des Kindes, seiner Eltern oder seines Vormunds.

我們將尊重和確保在我們管轄權(quán)下的每個(gè)兒童的權(quán)利,不帶任何歧視,無論兒童本人、其父母或法定監(jiān)護(hù)人的種族、膚色、性別、語言、宗教、政治或其他觀點(diǎn)、國家、族裔或社會(huì)淵源、財(cái)產(chǎn)、殘疾、出生或其他地位。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Der Begriff "Diskriminierung" ist gewiss eine unzureichende Beschreibung des weiten Felds der Ungleichgewichte und unwürdigen Zust?nde, unter denen Menschen leiden, die auf Grund ihrer Rasse, ihrer Hautfarbe, ihres Geschlechts, ihrer Sprache, ihrer Religion, ihrer politischen oder sonstigen Meinung, ihrer nationalen oder sozialen Herkunft, ihres Verm?gens, ihrer Geburt oder ihres sonstigen Standes von den Machthabern als weniger f?hig und weniger würdig angesehen werden.

“歧視”一詞實(shí)不足以說明由于種族、膚色、性別、語言、宗教、政治見解或其他見解、民族本源或社會(huì)出身、財(cái)產(chǎn)、出生或其他身份而被掌握權(quán)力者視為能力低下和不應(yīng)得到同等待遇的人所遭受的種種不平等和屈辱。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

十五、如果被請(qǐng)求締約國有充分理由認(rèn)為提出引渡請(qǐng)求是為了以某人的性別、種族、宗教、國籍、族裔或者政治觀點(diǎn)為理由對(duì)其進(jìn)行起訴或者處罰,或者按請(qǐng)求執(zhí)行將使該人的地位因上述任一原因而受到損害,則不得對(duì)本公約的任何條款作規(guī)定了被請(qǐng)求國引渡義務(wù)的解釋。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als verpflichte es den ersuchten Vertragsstaat zur Auslieferung, wenn er stichhaltige Gründe für die Annahme hat, dass das Ersuchen gestellt worden ist, um eine Person wegen ihres Geschlechts, ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft, ihrer politischen Anschauungen oder ihrer Zugeh?rigkeit zu einer bestimmten sozialen Gruppe zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass dieser Person aus einem dieser Gründe Schaden zugefügt werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

七、 如果被請(qǐng)求締約國有充分理由認(rèn)為,提出引渡要求的目的,是因某人的性別、種族、宗教、國籍、族裔、政治見解或?qū)儆谀硞€(gè)特定的社會(huì)群體而對(duì)之進(jìn)行起訴或懲罰,或同意引渡將在上述原因的某個(gè)方面造成對(duì)該人的傷害,則本公約的任何內(nèi)容均不得解釋為強(qiáng)制的引渡義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als enthalte es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe für die Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel 2 genannter Straftaten oder das Ersuchen um Rechtshilfe in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被請(qǐng)求的締約國有實(shí)質(zhì)理由認(rèn)為,請(qǐng)求為第二條所述犯罪進(jìn)行引渡或請(qǐng)求就此種犯罪提供相互司法協(xié)助的目的,是為了基于某人的種族、宗教、國籍、族裔或政治觀點(diǎn)而對(duì)該人進(jìn)行起訴或懲罰,或認(rèn)為接受這一請(qǐng)求將使該人的情況因任何上述理由受到損害,則本公約的任何條款均不應(yīng)被解釋為規(guī)定該國有引渡或提供相互司法協(xié)助的義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Dieses übereinkommen ist nicht so auszulegen, als begründe es eine Verpflichtung zur Auslieferung oder zur Leistung von Rechtshilfe, wenn der ersuchte Vertragsstaat ernstliche Gründe zu der Annahme hat, dass das Auslieferungsersuchen wegen in Artikel?2 genannter Straftaten oder das Rechtshilfeersuchen in Bezug auf solche Straftaten gestellt worden ist, um eine Person wegen ihrer Rasse, ihrer Religion, ihrer Staatsangeh?rigkeit, ihrer ethnischen Herkunft oder ihrer politischen Anschauungen zu verfolgen oder zu bestrafen, oder dass die Lage dieser Person aus einem dieser Gründe erschwert werden k?nnte, wenn dem Ersuchen stattgegeben würde.

如果被請(qǐng)求的締約國有實(shí)質(zhì)理由認(rèn)為, 請(qǐng)求就第2條所述罪行進(jìn)行引渡或請(qǐng)求就此種罪行提供司法互助的目的, 是基于某人的種族、宗教、國籍、族裔或政治觀點(diǎn)對(duì)該人進(jìn)行起訴或懲罰, 或認(rèn)為接受這一請(qǐng)求將使該人的情況因任何上述理由受到損害, 則本公約的任何條款不應(yīng)被解釋為規(guī)定該國有引渡或提供司法互助的義務(wù)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

Wir bekennen uns erneut dazu, alle Anstrengungen zu unterstützen, die darauf gerichtet sind, wie in der Charta der Vereinten Nationen festgeschrieben, die souver?ne Gleichheit aller Staaten, die Achtung ihrer territorialen Unversehrtheit und politischen Unabh?ngigkeit, die Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten, die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln, das Selbstbestimmungsrecht der V?lker, einschlie?lich derjenigen, die sich weiterhin unter kolonialer Herrschaft und ausl?ndischer Besetzung befinden, die Achtung der Gleichberechtigung aller ohne Unterschied nach Rasse, Geschlecht, Sprache oder Religion und die internationale Zusammenarbeit bei der L?sung internationaler Probleme wirtschaftlicher, sozialer, kultureller oder humanit?rer Art zu wahren.

我們?cè)俣瘸兄Z,支持載入《憲章》的以下各項(xiàng)工作:維護(hù)所有國家的主權(quán)平等,尊重它們的領(lǐng)土完整和政治獨(dú)立,不干涉各國的內(nèi)政,以和平方式解決爭端,尊重人民自決的權(quán)利,包括仍然處在殖民統(tǒng)治和外國占領(lǐng)下的人民的自決權(quán)利,尊重所有人的平等權(quán)利,而不分其種族、性別、語言或宗教,開展國際合作以及解決經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化或人道主義方面的國際問題。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正

聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。

二戰(zhàn)啟示錄

Und auch, welche Eigenschaften die verschiedenen Rassen haben.

以及不同種族有什么特點(diǎn)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

In Rassenkunde lernt man, wie man angeblich erkennen kann, zu welcher Rasse ein Mensch geh?rt.

在種族研究中,學(xué)生們學(xué)習(xí)如何識(shí)別一個(gè)人應(yīng)該屬于哪個(gè)種族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鏟屎官小貼士

Wenn man es also genau nimmt, ist jeder noch so reinrassige Hund eine selektive Züchtung und Einkreuzung unterschiedlicher Rassen.

如果仔細(xì)研究,每只純種狗都是一個(gè)選擇出來的品種和另外一個(gè)品種的雜交。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鏟屎官小貼士

Offiziell werden aber zwei Typen von Mischlingen unterschieden: die geplante Kreuzung von zwei Rassen und die ungeplante.

但是從官方來說雜交狗有兩個(gè)品種。有計(jì)劃地將兩個(gè)品種進(jìn)行雜交和沒有計(jì)劃的雜交。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

Merkt euch einfach folgendes: Nationalsozialistische Ideologie: Rassismus: Menschheit besteht aus verschiedenen Rassen.

只要記住以下幾點(diǎn):納粹意識(shí)形態(tài):種族主義:人類是由不同的種族組成的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

Rassischer Antisemitismus: Juden werden als Rasse betrachtet und angefeindet.

猶太人被視為一種種族,遭到反對(duì)。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

Schon vorher gab es solche Ans?tze, bei denen Juden als Rasse betrachtet und gehasst wurden.

在此之前,就有將猶太人視為一個(gè)種族而加以仇視的苗頭。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
musstewissen Geschichte

Die wei?e Rasse habe somit das Recht, die anderen zu beherrschen.

因此,白種人有權(quán)支配其他種族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
musstewissen Geschichte

Man meint jetzt, dass es eine jüdische Rasse g?be, die man an bestimmten ?u?erlichen Merkmalen erkennen kann.

現(xiàn)在相信有一個(gè)猶太種族可以通過某些身體特征來識(shí)別。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
慢速德語播客

Niemand darf wegen seines Geschlechtes, seiner Abstammung, seiner Rasse, seiner Sprache oder seines Glaubens benachteiligt oder bevorzugt werden.

任何人都不得因其性別、血統(tǒng)、種族、語言或信仰而處于不利地位或受到青睞。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

Sie sagen, die Deutsche Rasse das sind Arier, und die sind überlegen.

他們認(rèn)為,德國人種(雅利安人)很優(yōu)越。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
米德 | 德語短視頻

Für eine Katze der Rasse " Bengal" werden sogar bis zu 1,500 Euro von den Züchtern verlangt.

除了買貓要花錢。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

Andere Rassen, wie Slawen oder Asiaten finden die Nazis minderwertig.

而其他種族,如斯拉夫人或亞洲人,納粹則認(rèn)為是低劣的。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Logo

Diese Rasse entstand vor vielen Jahren, als Esel in Deutschland noch oft als Arbeitstiere genutzt wurden.

該品種起源于許多年前,當(dāng)時(shí)驢在德國仍經(jīng)常被用作工作動(dòng)物。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Abi Geschichte

Er definiert die Juden als Rasse.

他將猶太人定義為一個(gè)種族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鏟屎官小貼士

Insbesondere bei bulligen Rassen sollte man den Kopf- und Halsumfang messen.

應(yīng)測量頭圍和頸圍, 尤其是對(duì)于強(qiáng)壯的品種。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
Abi Geschichte

Das deutsche Herrenvolk habe nach Hitlers Vorstellung also das Recht, alle anderen Rassen zu unterwerfen und zu vernichten.

按照希特勒的想法,日耳曼人的主宰種族有權(quán)征服和消滅所有其他種族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

Die Nazis sehen das aber anders, sie vermischen die Judenfeindlichkeit mit dem Rassismus: Sie sehen die Juden als Rasse an.

納粹卻不這么認(rèn)為,他們把對(duì)猶太人的敵意和種族主義混在一起。他們把猶太人看作是一個(gè)種族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
二戰(zhàn)啟示錄

Die deutsche wird " arische" , " nordische" oder " germanische" Rasse genannt.

德國人被稱為 " 雅利安" 、" 北歐 " 或 " 日耳曼 " 種族。

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
鏟屎官小貼士

Aber welche Rassen gibt es eigentlich bei uns und wie h?ufig kommen sie vor?

但是我們實(shí)際擁有哪些品種以及它們出現(xiàn)的頻率如何?

評(píng)價(jià)該例句:好評(píng)差評(píng)指正
加載更多
  • 微信二維碼

    關(guān)注我們的微信

  • 手機(jī)客戶端二維碼

    下載手機(jī)客戶端

贊助商鏈接

德語助手
《德語助手》是專業(yè)的德語學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語變位參考、德語百科全書。是德語學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net

德語口語對(duì)話

零基礎(chǔ)沖關(guān)學(xué)德語

德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com

同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net

德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de

德奧德語
德奧德語
www.mydede.com

中國德語界
中國德語界
www.germancn.com

ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net