Als erste Regierungschefin darf sie vor der Knesset sprechen.
作為第一個(gè)政府女首腦她被允許在以色列議會(huì)前講話。
Insgesamt unterzeichneten 84?Delegationen (von denen 59?von Staats- und Regierungschefs geleitet waren) 40?multilaterale übereinkommen, deren Verwahrer der Generalsekret?r ist, oder hinterlegten ihre Ratifikations- oder Beitrittsurkunden.
共有84個(gè)代表團(tuán)(59個(gè)由國(guó)家元首和政府首腦)簽署或交存了與秘書長(zhǎng)保存的40項(xiàng)多邊協(xié)定有關(guān)的批準(zhǔn)書或加入書。
Dabei halfen uns die vor Ort mit Staats- und Regierungschefs, Ministern, Parlamentariern, Landesteams der Vereinten Nationen, Entwicklungspartnern und anderen geführten Konsultationen in etwa acht Entwicklungsl?ndern.
在這方面,與大約八個(gè)發(fā)展中國(guó)家的國(guó)家元首和政府首腦、內(nèi)閣部長(zhǎng)、議員、聯(lián)合國(guó)國(guó)家工作隊(duì)、發(fā)展伙伴等進(jìn)行的協(xié)商,為我們的工作帶來了很大的助益。
Die Vollmachten sind vom Staats- oder Regierungschef oder vom Minister für ausw?rtige Angelegenheiten oder, im Fall der Europ?ischen Gemeinschaft, vom Pr?sidenten der Europ?ischen Kommission zu erteilen.
全權(quán)證書應(yīng)由國(guó)家元首或政府首腦或外交部長(zhǎng)頒發(fā),歐洲共同體應(yīng)由歐洲委員會(huì)主席頒發(fā)。
Deshalb haben die Staats- und Regierungschefs in der Millenniums-Erkl?rung die Notwendigkeit anerkannt, die Vereinten Nationen zu st?rken, um sie zu einem wirksameren Instrument zur Verfolgung ihrer Priorit?ten zu machen.
所以,各國(guó)元首和政府首腦在《千年宣言》中承認(rèn),必須加強(qiáng)聯(lián)合國(guó),使它在進(jìn)行優(yōu)先工作時(shí),是一個(gè)更具實(shí)效的機(jī)構(gòu)。
Zunehmend stellen Staats- und Regierungschefs ihr pers?nliches Engagement zur Aids-Bek?mpfung unter Beweis und stehen h?ufig an der Spitze der wachsenden Zahl nationaler Aids-Beir?te, die die einzelstaatlichen Anstrengungen koordinieren und verst?rken.
各國(guó)總統(tǒng)和總理日益對(duì)防治艾滋病表現(xiàn)個(gè)人承諾,往往親自領(lǐng)導(dǎo)不斷增加的各國(guó)艾滋病理事會(huì),協(xié)調(diào)并提倡國(guó)家防治能力。
Obwohl die Ziele in der Millenniums-Erkl?rung von den Staats- und Regierungschefs der Welt festgelegt wurden, müssen die zur ihrer Verwirklichung erforderlichen institutionellen Regelungen flexibel sein.
雖然《千年宣言》的目標(biāo)是由世界各國(guó)元首和政府首腦確定的,但必須作出靈活的體制安排以實(shí)現(xiàn)這些目標(biāo)。
Der Rat unterstützt den Aufruf der Staats- und Regierungschefs der ECOWAS, dringend ein Treffen der Staatschefs Guineas, Liberias und Sierra Leones unter der Schirmherrschaft der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU) anzuberaumen.
安理會(huì)支持西非經(jīng)共體國(guó)家元首和政府首腦關(guān)于在西非經(jīng)共體和非洲統(tǒng)一組織(非統(tǒng)組織)主持下舉行一次幾內(nèi)亞、塞拉利昂和利比里亞三國(guó)元首緊急會(huì)談的呼吁。
Die Staats- und Regierungschefs verpflichteten sich auf dem Millenniums-Gipfel darauf, "keine Mühen zu scheuen, um unsere V?lker von der Gei?el des Krieges, ob Bürgerkriege oder Kriege zwischen Staaten, zu befreien, die im letzten Jahrzehnt über fünf Millionen Menschenleben gefordert haben"3.
國(guó)家和政府領(lǐng)導(dǎo)人在千年首腦會(huì)議上承諾“竭盡全力,使我們的人民免于戰(zhàn)禍,不受國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)和國(guó)家間戰(zhàn)爭(zhēng)之害,在過去十年,有500多萬人在這些戰(zhàn)爭(zhēng)中喪生。”
Der Sicherheitsrat stellt mit Genugtuung fest, dass sich die Staats- und Regierungschefs der L?nder der Entwicklungsgemeinschaft des südlichen Afrika (SADC) auf ihrem jüngsten Gipfeltreffen verpflichtet haben, einen Bericht darüber auszuarbeiten, wie die L?nder der Entwicklungsgemeinschaft die Resolution 1295 des Sicherheitsrats durchführen.
“安全理事會(huì)滿意地注意到南部非洲發(fā)展共同體(南共體)成員國(guó)國(guó)家元首和政府首腦在最近舉行的首腦會(huì)議上承諾就南共體各國(guó)執(zhí)行安全理事會(huì)第1295號(hào)決議的情況編寫報(bào)告。
"Wir sind überzeugt, dass die zentrale Herausforderung, vor der wir heute stehen, darin besteht, sicherzustellen, dass die Globalisierung zu einer positiven Kraft für alle Menschen der Welt wird. " Dies erkl?rten die Staats- und Regierungschefs der Vereinten Nationen in der Millenniums-Erkl?rung.
聯(lián)合國(guó)各會(huì)員國(guó)國(guó)家元首和政府首腦在《千年宣言》中這樣宣稱,“我們深信,我們今天面臨的主要挑戰(zhàn)是確保全球化成為一股有利于全世界所有人民的積極力量?!?/p>
Mit den oben vorgestellten politischen Ideen soll das Potenzial der Schutzverantwortung im Rahmen der Grunds?tze, Ziele und Bestimmungen der Charta der Vereinten Nationen und der auf Ebene der Staats- und Regierungschefs einstimmig vereinbarten Ziffern?138 und 139 des Gipfelergebnisses voll ausgesch?pft werden.
上文提出的政策構(gòu)想力求在《聯(lián)合國(guó)憲章》的原則、宗旨和規(guī)定以及各國(guó)國(guó)家元首和政府首腦一致商定的《首腦會(huì)議成果》第138段和第139段各項(xiàng)規(guī)定的范圍內(nèi)充分發(fā)揮保護(hù)責(zé)任的潛力。
Fünf Jahre sind vergangen, seit beim Weltgipfel der Vereinten Nationen für soziale Entwicklung zum ersten Mal in der Geschichte Staats- und Regierungschefs zusammenkamen, um der Bedeutung der sozialen Entwicklung und des Wohlergehens aller Menschen Rechnung zu tragen und diesen Zielen bis in das 21.?Jahrhundert hinein h?chsten Vorrang zuzuerkennen.
五年已經(jīng)過去了,五年前在社會(huì)發(fā)展問題世界首腦會(huì)議上各國(guó)國(guó)家元首和政府首腦聚集一堂,有史以來第一次確認(rèn)社會(huì)發(fā)展和全人類幸福的重大意義,并從那時(shí)直到進(jìn)入二十一世紀(jì)都將這方面的目標(biāo)置于最高優(yōu)先地位。
Der Entwurf wird der Generalversammlung voraussichtlich w?hrend des Millenniums-Gipfels zur Annahme vorgelegt, und die Staats- und Regierungschefs sind eingeladen, das erste je verabschiedete übereinkommen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalit?t bei einer von der Regierung Italiens in Palermo ausgerichteten speziellen Unterzeichnungszeremonie im Dezember gemeinsam mit den Vereinten Nationen feierlich zu begehen.
預(yù)計(jì)這項(xiàng)案文將提交大會(huì)千年會(huì)議通過,并邀請(qǐng)各國(guó)家元首與聯(lián)合國(guó)一道參加12月由意大利政府在巴勒莫主持的特別簽字儀式,慶祝簽署有史以來第一項(xiàng)《打擊跨國(guó)犯罪組織公約》。
Darüber hinaus führt sie gegenw?rtig zusammen mit dem Sekretariat der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung auf Ersuchen des Durchführungsausschusses der Staats- und Regierungschefs der NEPAD technische Arbeiten durch, die auf die Entwicklung eines institutionellen Rahmens für gegenseitige Rechenschaftspflicht und übereinstimmung der Politik gerichtet sind.
它目前還應(yīng)非洲發(fā)展新伙伴關(guān)系的國(guó)家和政府首腦執(zhí)行委員會(huì)的要求,同經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織秘書處共同進(jìn)行技術(shù)性工作,以期制訂一個(gè)體制框架,以促進(jìn)互相問責(zé)制和政策連貫性。
Sie verlangten die sofortige und bedingungslose Freilassung aller festgehaltenen beziehungsweise eingekreisten Mitarbeiter der Vereinten Nationen, erinnerten an den dem Pr?sidenten Liberias von den Staats- und Regierungschefs der ECOWAS übertragenen Auftrag, die Freilassung der verbleibenden Geiseln zu erwirken, und forderten alle Führer in der Region auf, dafür Sorge zu tragen, dass dies rasch geschieht.
他們要求立即無條件地釋放被拘留或包圍的所有聯(lián)合國(guó)人員,回顧西非經(jīng)共體國(guó)家元首和政府首腦賦予利比里亞總統(tǒng)爭(zhēng)取其余人質(zhì)獲釋的任務(wù),呼吁該區(qū)域所有領(lǐng)導(dǎo)人確保迅速實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國(guó)德語界
中國(guó)德語界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net