Das Genomprojekt, an dem zahlreiche Labore in mindestens 18 verschiedenen L?ndern beteiligt sind, ist ein hervorragendes Praxisbeispiel für den Technologietransfer.
基因組項目是技術(shù)轉(zhuǎn)讓起作用的一個佳例,至少有18個國家的眾多實驗室參與這一項目的運作。
Bei vielen Anl?ssen und vor ganz unterschiedlichen Zuh?rerkreisen wurde die Botschaft weitergetragen, dass auf dem Gebiet der Verschuldung, der Entwicklungshilfe, des Handels und des Technologietransfers Handlungsbedarf besteht.
在許多場合上,向各種聽眾宣傳了一個信息:在債務(wù)、援助、貿(mào)易和技術(shù)轉(zhuǎn)讓等問題上,必須采取行動。
Die Konferenz der Vertragsparteien betonte darüber hinaus die Notwendigkeit, spezifische Ans?tze für den Technologietransfer und die technologische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zu entwickeln, die den vordringlichen Bedürfnissen der L?nder Rechnung tragen.
締約方大會進一步強調(diào),制定具體的技術(shù)轉(zhuǎn)讓辦法以及處理國家優(yōu)先需求的科技合作非常重要。
Die entwickelten L?nder müssen ebenfalls ihre Verantwortung erfüllen, indem sie die Entwicklungshilfe erh?hen und verbessern, eine neue entwicklungsorientierte Handelsrunde zum Abschluss bringen, weitergehende und umfassendere Schuldenerleichterungen akzeptieren und den Technologietransfer f?rdern.
發(fā)達國家也必須履行自己的責任,增加和改進發(fā)展援助,完成新的一輪以發(fā)展為重點的貿(mào)易談判,實行更廣泛和更深入的債務(wù)減免,并促進技術(shù)轉(zhuǎn)讓。
Hervorgehoben wurden die Rolle der internationalen Gemeinschaft bei der F?rderung des Technologietransfers und der technischen Hilfe sowie die Notwendigkeit der Zusammenarbeit in der Forschung und bei Durchführbarkeitsstudien zur Energie im Dienste der nachhaltigen Entwicklung.
會議強調(diào)了國際社會在促進技術(shù)轉(zhuǎn)讓和援助方面的作用,以及必須在能源促進發(fā)展的調(diào)查和可行性研究方面開展合作。
Wir werden auf nationaler und internationaler Ebene verst?rkte Bemühungen mit dem Ziel unternehmen, Verbindungen mit inl?ndischen Produktionst?tigkeiten zu maximieren, den Technologietransfer auszubauen und Ausbildungsm?glichkeiten für inl?ndische Arbeitskr?fte, einschlie?lich Frauen und junger Menschen, zu schaffen.
我們將加強國家和國際努力,以盡量擴大與國內(nèi)生產(chǎn)活動的聯(lián)系,加強技術(shù)轉(zhuǎn)讓,為包括婦女和青年在內(nèi)的當?shù)貏趧恿?chuàng)造培訓機會。
Wichtig ist, dass globale grüne Initiativen und Vorschl?ge integrativ sind und auf die nachhaltige Entwicklung und die ?kologischen Herausforderungen und Chancen eingehen, darunter die Abschw?chung des Klimawandels und die Anpassung an ihn, die Finanzierung und der Technologietransfer zugunsten der Entwicklungsl?nder und die nachhaltige Waldbewirtschaftung.
全球綠色舉措和建議必須讓各方參與,必須應對可持續(xù)發(fā)展和環(huán)境挑戰(zhàn)和機會,包括緩解和適應氣候變化、為發(fā)展中國家籌資和向其轉(zhuǎn)讓技術(shù)以及進行可持續(xù)的森林管理。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net