Diese Frage ist hier nicht angebracht.
這個問題在這里提出不合適。
Dies scheint zahlreiche Staaten zu der Annahme veranlasst zu haben, dass es unn?tig oder sogar unangebracht sei, dafür zu sorgen, dass die ma?geblichen Grunds?tze in Rechts- oder Verwaltungsvorschriften berücksichtigt werden.
這似乎使許多國家認(rèn)為,在立法或行政指令中體現(xiàn)相關(guān)原則是不必要或甚至是不適當(dāng)?shù)摹?/p>
So kann es angebracht sein, einen oder mehrere zus?tzliche ?rtliche Rechnungsprüfer zu entsenden, wenn das Mandat einer Mission umfangreiche und komplexe Sachaktivit?ten umfasst oder eine Mission einen gro?en Treuhandfonds verwaltet.
例如,當(dāng)一個特派團(tuán)的任務(wù)包括大型、復(fù)雜實務(wù)活動時或一大筆信托基金由一個特派團(tuán)管理時,可能部署一個或更多駐地審計員比較合適。
Wir werden uns bemühen, die Regeln und Normen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege im innerstaatlichen Recht und in der innerstaatlichen Praxis einzusetzen und anzuwenden, wo dies angebracht ist.
我們將努力酌情在本國法律和實踐中采納和適用聯(lián)合國預(yù)防犯罪和刑事司法的各項標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。
Der Generaldirektor h?lt die Vereinten Nationen über die Routinet?tigkeiten der OVCW auf dem Laufenden und erstattet, soweit angebracht und nach entsprechender Beauftragung durch den Exekutivrat, der Generalversammlung und dem Sicherheitsrat über den Generalsekret?r regelm??ig Bericht.
總干事將向聯(lián)合國通報禁止化學(xué)武器組織的日?;顒?,并將視情況需要和執(zhí)行理事會的適當(dāng)授權(quán),通過秘書長向大會和安全理事會定期提出報告。
Die Vertragsstaaten unterhalten, st?rken, bestimmen oder schaffen nach Ma?gabe ihres Rechts- und Verwaltungssystems auf einzelstaatlicher Ebene für die F?rderung, den Schutz und die überwachung der Durchführung dieses übereinkommens eine Struktur, die, je nachdem, was angebracht ist, einen oder mehrere unabh?ngige Mechanismen einschlie?t.
二. 締約國應(yīng)當(dāng)按照本國法律制度和行政制度,酌情在國內(nèi)維持、加強(qiáng)、指定或設(shè)立一個框架,包括一個或多個獨立機(jī)制,以促進(jìn)、保護(hù)和監(jiān)測本公約的實施。
Die im Einklang mit diesem Artikel gesammelten Informationen werden, soweit angebracht, aufgeschlüsselt und dazu verwendet, die Umsetzung der Verpflichtungen aus diesem übereinkommen durch die Vertragsstaaten zu beurteilen und die Hindernisse, denen sich Menschen mit Behinderungen bei der Ausübung ihrer Rechte gegenübersehen, zu ermitteln und anzugehen.
二. 依照本條規(guī)定收集的信息應(yīng)當(dāng)酌情分組,用于協(xié)助評估本公約規(guī)定的締約國義務(wù)的履行情況,查明和清除殘疾人在行使其權(quán)利時遇到的障礙。
Die Staaten werden sicherstellen, dass alle nach diesem Rechtsinstrument vorgeschriebenen Kennzeichen, gleichviel, welche Methode angewandt wird, auf einer freiliegenden Oberfl?che angebracht, ohne technische Hilfen oder Werkzeuge deutlich sichtbar, leicht erkennbar, lesbar, dauerhaft und nach Ma?gabe der technischen M?glichkeiten wiederherstellbar sind.
各國將確保,不論選用何種方法,本文書規(guī)定的所有標(biāo)識均打于外露表面,顯而易見,無須借助任何技術(shù)手段或工具,具有易認(rèn)、可讀、耐久的性質(zhì),以及在技術(shù)可能的范圍內(nèi)具有可恢復(fù)的性質(zhì)。
In diesem Zusammenhang erinnert der Sicherheitsrat daran, dass die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen und den regionalen Abmachungen in denjenigen die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit betreffenden Angelegenheiten, bei denen Ma?nahmen regionaler Art angebracht sind, ein fester Bestandteil der kollektiven Sicherheit ist, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen.
在這方面,安全理事會回顧,聯(lián)合國同有關(guān)區(qū)域安排在涉及維護(hù)和平與安全、適于采取區(qū)域行動的事項上開展合作,是《聯(lián)合國憲章》所規(guī)定的集體安全的一個有機(jī)組成部分。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學(xué)習(xí)站點
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net