Der Ausschuss legt den Vertragsstaaten und der Generalversammlung der Vereinten Nationen einen Jahresbericht über seine T?tigkeit aufgrund dieses übereinkommens vor.
一、 委員會應就本公約下開展活動的情況,向締約國和聯(lián)合國大會提交年度報告。
Besondere, aufgrund von Gesetzen, Verwaltungsvorschriften oder anderen beh?rdlichen Auflagen im Zusammenhang mit der vorgesehenen Bef?rderung bestehende Pflichten, bestimmte die Güter betreffende Informationen, Weisungen und Unterlagen bereitzustellen, bleiben von diesem Artikel unberührt.
二、本條規(guī)定概不影響根據(jù)公共當局有關預定運輸?shù)姆?、條例或其他要求,提供有關貨物的某些信息、指示和文件的任何特定義務。
Die Vereinten Nationen bringen aufgrund ihrer universalen Mitgliedschaft und Legitimit?t gute Voraussetzungen für die Mitwirkung an verschiedenen Reformprozessen mit, die auf die Verbesserung und St?rkung der Effizienz des internationalen Finanzsystems und der internationalen Finanzarchitektur abzielen.
聯(lián)合國由于其會籍普遍性和合法性,非常適合參加各種旨在改進和加強國際金融體系和結(jié)構(gòu)的有效運作的改革進程。
In F?llen, in denen die Zustimmung zu Zwangsma?nahmen aufgrund der Artikel 18 und 19 erforderlich ist, schlie?t die Zustimmung zur Ausübung der Gerichtsbarkeit aufgrund des Artikels 7 die Zustimmung zur Ergreifung von Zwangsma?nahmen nicht ein.
雖然必須按照第18條和第19條表示同意采取強制措施,但按照第7條的規(guī)定同意行使管轄并不構(gòu)成默示同意采取強制措施。
Die Vertragsstaaten k?nnen erw?gen, zwei- oder mehrseitige übereinkünfte zu schlie?en, aufgrund deren Personen, die wegen in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebener Straftaten zu einer Freiheitsstrafe oder sonstigen Formen des Freiheitsentzugs verurteilt sind, in ihr Hoheitsgebiet überstellt werden, um dort ihre Reststrafe verbü?en zu k?nnen.
締約國可以考慮締結(jié)雙邊或多邊協(xié)定或者安排,將因?qū)嵤└鶕?jù)本公約確立的犯罪而被判監(jiān)禁或者其他形式剝奪自由的人移交其本國服滿刑期。
Jeder Vertragsstaat zieht in Erw?gung, die erforderlichen gesetzgeberischen und sonstigen Ma?nahmen zu treffen, um es als Straftat zu umschreiben, wenn eine Person, die einen privatrechtlichen Rechtstr?ger leitet oder in irgendeiner Eigenschaft für einen solchen t?tig ist, Verm?gensgegenst?nde, private Geldmittel oder Sicherheiten oder andere Wertgegenst?nde unterschl?gt, die ihr aufgrund ihrer Stellung anvertraut wurden, wenn die Tat im Rahmen wirtschaftlicher, finanzieller oder kommerzieller T?tigkeiten vors?tzlich begangen wird.
各締約國均應當考慮采取必要的立法和其他措施,將經(jīng)濟、金融或者商業(yè)活動中下述故意實施的行為規(guī)定為犯罪:以任何身份領導私營部門實體或者在該實體中工作的人員侵吞其因職務而受托的任何財產(chǎn)、私人資金、私人證券或者其他任何貴重物品。
Unbeschadet seines innerstaatlichen Rechts ist jeder Vertragsstaat bestrebt, Ma?nahmen zu treffen, die es ihm erlauben, Informationen über Ertr?ge aus in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftaten, ohne dass davon seine eigenen Ermittlungen, Strafverfolgungsma?nahmen oder Gerichtsverfahren berührt werden, einem anderen Vertragsstaat ohne vorheriges Ersuchen zu übermitteln, wenn er der Auffassung ist, dass die Offenlegung dieser Informationen dem anderen Vertragsstaat bei der Einleitung oder Durchführung von Ermittlungen, Strafverfolgungsma?nahmen oder Gerichtsverfahren behilflich sein oder dazu führen k?nnte, dass dieser Vertragsstaat ein Ersuchen aufgrund dieses Kapitels stellt.
在不影響本國法律的情況下,各締約國均應當努力采取措施,以便在認為披露根據(jù)本公約確立的犯罪的所得的資料可以有助于接收資料的締約國啟動或者實行偵查、起訴或者審判程序時,或者在認為可能會使該締約國根據(jù)本章提出請求時,能夠在不影響本國偵查、起訴或者審判程序的情況下,無須事先請求而向該另一締約國轉(zhuǎn)發(fā)這類資料。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net