Dies kann für einen Staat in der Konfliktfolgezeit immense Probleme aufwerfen.
這對(duì)一個(gè)沖突后的國(guó)家來(lái)說(shuō)可能是一個(gè)重大挑戰(zhàn)。
Die gegenw?rtige Methode einer ohne gezielte Vorausplanung nur im Bedarfsfall einsetzenden Instandhaltung kann die Bausubstanz auf lange Sicht nicht erhalten und kann darüber hinaus schwerwiegende finanzielle Probleme aufwerfen, wenn immer h?here Reparatur- und Instandhaltungskosten anfallen.
目前采取的頭痛醫(yī)頭、腳痛醫(yī)腳的維修辦法難以為繼,而且如果修繕和維護(hù)費(fèi)用增長(zhǎng)過(guò)快,這種辦法還會(huì)帶來(lái)嚴(yán)重的財(cái)政問(wèn)題。
Dieses übereinkommen bleibt jedoch weiterhin auf alle Fragen der Immunit?t von Staaten oder ihres Verm?gens von der Gerichtsbarkeit anwendbar, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates eingeleitet wurde, bevor die Kündigung für einen der betreffenden Staaten wirksam geworden ist.
但本公約應(yīng)繼續(xù)適用于在退出對(duì)任何有關(guān)國(guó)家生效前,在一國(guó)法院對(duì)另一國(guó)提起的訴訟所引起的任何國(guó)家及其財(cái)產(chǎn)的管轄豁免問(wèn)題。
In einigen L?ndern wird die soziale Entwicklung durch einseitige Ma?nahmen beeintr?chtigt, die nicht mit dem V?lkerrecht und der Charta der Vereinten Nationen in Einklang stehen und Hindernisse für die Handelsbeziehungen zwischen Staaten aufwerfen, die volle Verwirklichung der sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung behindern und dem Wohlergehen der Bev?lkerung der betroffenen L?ndern entgegenstehen.
有些國(guó)家的社會(huì)發(fā)展受到各種不符合國(guó)際法和《聯(lián)合國(guó)憲章》的單方面措施的不利影響,對(duì)國(guó)家間貿(mào)易關(guān)系設(shè)置障礙,阻礙充分社會(huì)和經(jīng)濟(jì)發(fā)展和妨礙受影響國(guó)家人民的福祉。
Wird in einem Verfahren eine Frage aufgeworfen, die sich auf die staatliche und nicht privatwirtschaftliche Zweckbestimmung eines einem Staat geh?renden oder von ihm eingesetzten Schiffes beziehungsweise einer einem Staat geh?renden Ladung bezieht, so dient eine dem Gericht vorgelegte, von einem diplomatischen Vertreter oder einer anderen zust?ndigen Beh?rde dieses Staates unterzeichnete Bescheinigung als Nachweis der Zweckbestimmung dieses Schiffes beziehungsweise dieser Ladung.
如果在一項(xiàng)訴訟中產(chǎn)生有關(guān)一國(guó)擁有或經(jīng)營(yíng)的一艘船舶、或一國(guó)擁有的貨物的政府非商業(yè)性質(zhì)問(wèn)題,由該國(guó)的一個(gè)外交代表或其他主管當(dāng)局簽署并送交法院的證明,應(yīng)作為該船舶或貨物性質(zhì)的證據(jù)。
In ihrem Vortrag vor den Mitgliedern der Arbeitsgruppe wies die Beigeordnete Generalsekret?rin Jane Lute auf die derzeit zu verzeichnende beispiellose Zunahme der Friedenssicherungseins?tze hin, die gro?e Probleme aufwerfe, sowohl wegen des Umfelds, in dem die Forderungen nach solchen Eins?tzen gestellt würden, als auch wegen der Gleichzeitigkeit der Forderungen nach so vielen Friedenssicherungsmissionen, was die Festlegung des richtigen Zeitpunkts für solche Missionen erschwere.
助理秘書(shū)長(zhǎng)簡(jiǎn)?盧特對(duì)工作組成員指出,目前維持和平行動(dòng)空前增多,困難很大,這是提出要求的環(huán)境和同時(shí)要求部署如此眾多的維持和平特派團(tuán)造成的,后者使得人們難以確定維和特派團(tuán)的及時(shí)性。
Unbeschadet der Anwendung aller in diesem übereinkommen festgelegten Regeln, denen die Immunit?t der Staaten und ihres Verm?gens von der Gerichtsbarkeit unabh?ngig von diesem übereinkommen nach dem V?lkerrecht unterliegt, findet das übereinkommen keine Anwendung auf Fragen der Immunit?t der Staaten oder ihres Verm?gens von der Gerichtsbarkeit, die in einem Verfahren aufgeworfen werden, das gegen einen Staat vor einem Gericht eines anderen Staates vor Inkrafttreten dieses übereinkommens für die betreffenden Staaten eingeleitet wurde.
在不妨礙本公約所述關(guān)于國(guó)家及其財(cái)產(chǎn)依國(guó)際法而非依本公約享有管轄豁免的任何規(guī)則的適用的前提下,本公約不應(yīng)適用于在本公約對(duì)有關(guān)國(guó)家生效前,在一國(guó)法院對(duì)另一國(guó)提起的訴訟所引起的任何國(guó)家及其財(cái)產(chǎn)的管轄豁免問(wèn)題。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
über automatisierte und autonome Autos und die juristischen und ethischen Fragen, die sie aufwerfen, sprach ich mit dem Technikphilosophen Prof. Armin Grunwald vom KIT, dem KarIsruher Institut für Technologie.
Krauter:我與來(lái)自KarIsruh理工學(xué)院KIT的技術(shù)哲學(xué)家Armin Grunwald教授討論了自動(dòng)化和自動(dòng)駕駛汽車(chē)以及它們提出的法律和道德問(wèn)題。
Es ist, als wollte der Autor nicht, dass wir von geschichtlichen Fragen abgelenkt werden, sondern uns einfach auf die Geschichte von Hiob konzentrieren und die Fragen, die zu seinem Leiden aufgeworfen werden.
就好像作者不想讓我們被歷史問(wèn)題分心,而只是專(zhuān)注于約伯的故事和關(guān)于他受苦的問(wèn)題。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net