Der Friedensvertrag wurde von den Parlamenten beider Staaten ratifiziert.
和平條約已經(jīng)兩國(guó)國(guó)會(huì)通過。
Der übergang zu Phase III erfolgt auf der Grundlage der einvernehmlichen Beurteilung durch das Quartett sowie unter Berücksichtigung des Verhaltens beider Parteien und der überwachungserkenntnisse des Quartetts.
根據(jù)四方小組的一致判斷,并考慮到雙方所采取的行動(dòng)以及四方小組所進(jìn)行的監(jiān)測(cè),進(jìn)入第三階段。
Der Wert der Güter bestimmt sich nach dem B?rsenpreis oder mangels eines solchen nach ihrem Marktpreis oder mangels beider nach dem üblichen Wert von Gütern gleicher Art und Beschaffenheit am Ablieferungsort.
二、貨物的價(jià)值根據(jù)商品交易價(jià)格確定,無(wú)此種價(jià)格的,根據(jù)其市場(chǎng)價(jià)格確定,既無(wú)商品交易價(jià)格又無(wú)市場(chǎng)價(jià)格的,參照交貨地同種類和同品質(zhì)貨物的通常價(jià)值確定。
Wir werden die geteilte Verantwortung beider Eltern für die Erziehung und das Gro?ziehen der Kinder weiter f?rdern und alles daransetzen, um sicherzustellen, dass V?ter Gelegenheit erhalten, am Leben ihrer Kinder teilzuhaben.
我們將進(jìn)一步促進(jìn)父母雙方在教育和撫養(yǎng)兒童方面分擔(dān)責(zé)任,盡一切努力確保父親有機(jī)會(huì)進(jìn)入孩子的生活。
Ein niedriges strategisches und operatives Restrisiko, das sich aus einer deutlichen Ver?nderung der Wahrscheinlichkeit oder der Auswirkungen oder beider ergibt, deutet darauf hin, dass sich die Leitung in hohem Ma?e auf Kontrollmechanismen oder Risikomanagementtechniken stützt.
在可能性、影響或二者兼有方面出現(xiàn)重大偏移后,帶來的余留的戰(zhàn)略和業(yè)務(wù)風(fēng)險(xiǎn)低,表明管理在很大程度上依賴于控制或風(fēng)險(xiǎn)管理技術(shù)。
Diese Vorschl?ge umfassen die Neugliederung der Hauptabteilung Friedenssicherungseins?tze, die Einrichtung einer eigenen Hauptabteilung Unterstützung der Feldeins?tze unter Leitung eines Untergeneralsekret?rs, eine erhebliche Steigerung der Ressourcen beider Hauptabteilungen und anderer Teile des Sekretariats sowie neue Kapazit?ten und integrierte Strukturen, um der steigenden Komplexit?t der mandatsm??igen T?tigkeiten gerecht zu werden sowie um eine einheitliche Führung und die Integration der Ma?nahmen zu gew?hrleisten.
我感激會(huì)員國(guó)很快就核準(zhǔn)了我的提議,其中包括:調(diào)整維持和平行動(dòng)部;另外成立一個(gè)由一位副秘書長(zhǎng)主管的外勤支助部;大幅增加這兩個(gè)部和秘書處其他部門的資源;建立新的能力和進(jìn)行機(jī)構(gòu)整合,以適應(yīng)日益復(fù)雜的任務(wù)活動(dòng),確保統(tǒng)一指揮,統(tǒng)籌努力。
Wird in Angelegenheiten der internationalen Zusammenarbeit die beiderseitige Strafbarkeit als Voraussetzung angesehen, so gilt diese als erfüllt, wenn die Handlung, die der Straftat zugrunde liegt, derentwegen um Unterstützung ersucht wird, nach den Rechtsvorschriften beider Vertragsstaaten eine Straftat ist, gleichviel, ob die Straftat nach den Rechtsvorschriften des ersuchten Vertragsstaats derselben Gruppe von Straftaten zugeordnet oder in derselben Weise benannt ist wie im ersuchenden Vertragsstaat.
二、在國(guó)際合作事項(xiàng)中,凡將雙重犯罪視為一項(xiàng)條件的,如果協(xié)助請(qǐng)求中所指的犯罪行為在兩個(gè)締約國(guó)的法律中均為犯罪,則應(yīng)當(dāng)視為這項(xiàng)條件已經(jīng)得到滿足,而不論被請(qǐng)求締約國(guó)和請(qǐng)求締約國(guó)的法律是否將這種犯罪列入相同的犯罪類別或者是否使用相同的術(shù)語(yǔ)規(guī)定這種犯罪的名稱。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net