Die Erfindung hat einen gro?en volkswirtschaftlichen Nutzen erbracht.
這項(xiàng)發(fā)明給國(guó)民經(jīng)濟(jì)帶來(lái)了很大好處。
Die Beitr?ge für viele dieser T?tigkeiten werden freiwillig erbracht und sind an konkrete Projekte gebunden, was langfristige Pr?ventionst?tigkeiten und dringliche Ad-hoc-Interventionen h?ufig ausschlie?t.
為許多預(yù)防活動(dòng)提供的捐助是自愿的,而且指定用于專門(mén)項(xiàng)目,因此長(zhǎng)期的預(yù)防活動(dòng)和緊迫的臨時(shí)干預(yù)往往被排除在外。
Es sei darauf verwiesen, dass das AIAD sich seit seiner Schaffung stets darum bemüht hat, die Qualit?t der von ihm erbrachten Dienste zu verbessern, und diesbezügliche Initiativen ausgearbeitet hat.
應(yīng)當(dāng)指出,監(jiān)督廳自成立以來(lái),一直設(shè)法提高服務(wù)質(zhì)量,并為此制定了一些倡議。
Die derzeitigen Regelungen zur Rückerstattung der Kosten für die den Fonds und Programmen erbrachten Dienste weisen jedoch grundlegende M?ngel auf, schaffen einen potenziellen Interessenkonflikt und gef?hrden die Unabh?ngigkeit des Amtes (siehe Ziffer?2 a)).
然而,目前各基金和方案對(duì)提供的服務(wù)償款的安排根本上是錯(cuò)誤的,并有可能造成利益沖突和危害監(jiān)督廳的獨(dú)立性(見(jiàn)上文2(a)段)。
Die Beschaffungspraktiken der Feldbüros und der Durchführungspartner müssen verbessert werden, um das Risiko st?rker zu mindern, insbesondere für die Durchführungspartner, die nicht immer ausreichende Belege für Ausschreibungen erbrachten, was auf eine ineffiziente Beschaffungspraxis und unwirtschaftliche Auftragsvergabe schlie?en l?sst.
外地辦事處和實(shí)施伙伴的采購(gòu)做法需要改進(jìn),以盡量減輕風(fēng)險(xiǎn),特別是關(guān)于實(shí)施伙伴的風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)槭冀K沒(méi)有足夠證據(jù)表明進(jìn)行過(guò)競(jìng)爭(zhēng)標(biāo)價(jià),這說(shuō)明采購(gòu)工作沒(méi)有效率,合同訂立的費(fèi)用也很高。
Die Anstrengungen, die Betreuung der Generalversammlung durch bessere Planung der Sitzungen und der entsprechenden Dokumentation zu verbessern, sowie die Bemühungen um eine gezieltere Schwerpunktsetzung in der ?ffentlichkeitsarbeit haben bereits erste Ergebnisse erbracht.
通過(guò)更好地規(guī)劃會(huì)議和相關(guān)文件制作而努力改進(jìn)對(duì)大會(huì)的服務(wù)以及突出我們新聞活動(dòng)的重點(diǎn)的工作,都開(kāi)始產(chǎn)生結(jié)果。
Wenngleich sich dieser Bericht im Wesentlichen mit der Arbeit des Sekretariats und den von ihm erbrachten Dienstleistungen für die zwischenstaatlichen Organe der Vereinten Nationen befassen wird, ist es doch offensichtlich, dass sich auch in diesen Organen Reformen vollziehen müssen.
雖然我的報(bào)告重點(diǎn)主要是秘書(shū)處的工作和秘書(shū)處如何為聯(lián)合國(guó)各政府間組織服務(wù),但是顯然在聯(lián)合國(guó)內(nèi)還必須進(jìn)行改革。
Das Amt für interne Aufsichtsdienste kam zu dem Ergebnis, dass die lokalen Bankkonten der UNIKOM keine Zinsertr?ge erbrachten, und empfahl der Mission, nach Alternativen für ihre Bankgesch?fte zu suchen, um diesem Umstand abzuhelfen.
監(jiān)督廳發(fā)現(xiàn)伊科觀察團(tuán)的當(dāng)?shù)劂y行存款余額不掙利息,建議該特派團(tuán)探討其他銀行安排以糾正這種情況。
So wurde im Rahmen einer Disziplinaruntersuchung, die im Anschluss an eine AIAD-Prüfung stattfand, der Beweis erbracht, dass ein Dienstfahrzeug, das einem hochrangigen Bediensteten und den Fahrern der Vereinten Nationen, die für ihn arbeiteten, zugewiesen worden war, für private Zwecke genutzt wurde.
例如,在監(jiān)督廳審計(jì)之后進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查表明,一名高級(jí)官員私自使用其派給自己和為其工作的聯(lián)合國(guó)司機(jī)的車輛。
Ferner wurden Beweise dafür erbracht, dass ein Milit?roffizier desselben Bataillons gegen das innerstaatliche Recht seines Landes versto?en hatte, indem er in seiner offiziellen Eigenschaft als Mitglied des Auswahlgremiums, das für die Postenzuweisung von am Dienst in dem Kontingent interessierten Soldaten verwantwortlich war, Bestechungsgelder angenommen hatte.
還獲得一些證據(jù),證實(shí)了監(jiān)督廳的結(jié)論,該營(yíng)一名軍官觸犯了本國(guó)法律,在為希望加入特遣隊(duì)的部隊(duì)分配名額時(shí),以甄選小組成員的官方身份收受賄賂。
Die Arbeitsgruppe fand heraus, dass ein System bestand, wonach bestimmte Personen sich als Vertreter des Lieferanten ausgaben und dafür sorgten, dass der Auftrag an andere Personen gelangte, die sodann der Organisation für verschiedene Dienstleistungen zu viel berechneten und ihr faktisch nicht erbrachte Dienstleistungen in Rechnung stellten.
任務(wù)組查明存在一個(gè)圖謀,有人假扮供應(yīng)商代表,設(shè)法讓個(gè)人獲得合同,然后向本組織超額收取各項(xiàng)服務(wù)費(fèi)用,并就實(shí)際上沒(méi)有提供的服務(wù)向本組織開(kāi)賬單。
Der Sicherheitsrat erkennt an, dass die Anwendung des Mechanismus bereits Ergebnisse im Feld erbracht hat, und begrü?t die Anstrengungen, die die nationalen Regierungen, die zust?ndigen Akteure der Vereinten Nationen sowie Partner aus der Zivilgesellschaft unternehmen, um den Mechanismus einsatzf?hig zu machen.
安全理事會(huì)知悉,適用這一機(jī)制已經(jīng)在實(shí)地產(chǎn)生效果,并欣見(jiàn)各國(guó)政府、相關(guān)的聯(lián)合國(guó)行為體和民間社會(huì)伙伴致力使這一機(jī)制實(shí)際運(yùn)作。
In diesem Rahmen wurden Leitlinien für die Arbeit mit den Roma und anderen marginalisierten Gruppen in Europa erarbeitet, Hilfeleistungen für die schw?chsten Bev?lkerungsgruppen in Nepal erbracht und die Rehabilitation und Wiedereingliederung von mit bewaffneten Gruppen verbundenen Kindern in Sierra Leone erleichtert, einer Gesellschaft, die unter entsetzlichen Verbrechen gegen die Menschlichkeit gelitten hat.
聯(lián)合會(huì)的工作包括制定同歐洲羅姆人和其他邊緣化群體合作的導(dǎo)則,協(xié)助尼泊爾最弱勢(shì)群體,并在曾遭受可怕的危害人類罪的塞拉利昂社會(huì)促進(jìn)與武裝團(tuán)體有關(guān)系的兒童恢復(fù)正常生活,重返社會(huì)。
Der Sicherheitsrat nimmt davon Kenntnis, dass die Durchführung seiner Resolution 1612 (2005) bereits Fortschritte erbracht und zur Freilassung von Kindern und ihrer Wiedereingliederung in ihre Familie und ihre Gemeinschaft sowie zu einem systematischeren Dialog zwischen den Arbeitsgruppen der Vereinten Nationen in den einzelnen L?ndern und den Parteien bewaffneter Konflikte über die Umsetzung termingebundener Aktionspl?ne geführt hat.
“安全理事會(huì)確認(rèn),執(zhí)行其第1612(2005)號(hào)決議已取得了進(jìn)展,兒童已獲釋并重返其家庭和社區(qū),而且聯(lián)合國(guó)一些國(guó)家任務(wù)組得以與武裝沖突當(dāng)事方就執(zhí)行設(shè)定時(shí)限的行動(dòng)計(jì)劃問(wèn)題開(kāi)展更系統(tǒng)的對(duì)話。
Dennoch bekunden wir unsere tiefe Besorgnis darüber, dass die internationale Gemeinschaft nun mit den schwerwiegenden Auswirkungen auf die Entwicklung, die von mehreren einander bedingenden globalen Krisen und Herausforderungen wie der zunehmenden Ern?hrungsunsicherheit, stark schwankenden Energie- und Rohstoffpreisen, dem Klimawandel und einer globalen Finanzkrise ausgehen, sowie damit konfrontiert ist, dass die multilateralen Handelsverhandlungen bisher keine Ergebnisse erbracht haben und dass das Vertrauen in das Weltwirtschaftssystem schwindet.
但我們深感關(guān)切的是,國(guó)際社會(huì)目前正面臨糧食更無(wú)保障、能源和商品價(jià)格變化不定、氣候變化和全球金融危機(jī)、以及多邊貿(mào)易談判迄今無(wú)所建樹(shù)和對(duì)國(guó)際經(jīng)濟(jì)體系喪失信心等多種、相互關(guān)聯(lián)的全球危機(jī)與挑戰(zhàn)給發(fā)展帶來(lái)嚴(yán)重沖擊等困難。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Kindermann: Aber ist es nicht eigentlich eine gute Idee zu sagen: 'Also, wenn wir schon mehr Arbeitslosengeld I zahlen, dann muss dafür auch eine Leistung erbracht werden' – zum Beispiel eine Qualifizierung?
金德曼:但是,說(shuō)“好吧,如果我們支付更多的失業(yè)救濟(jì)金I, 那么也必須提供福利” ——例如,資格證書(shū),這難道不是一個(gè)好主意嗎?
Das hei?t, der Impfnachweis muss erbracht werden, aber wenn er nicht erbracht wird, dann werden die Schüler trotzdem aufgenommen, und dann geht eine Meldung raus ans Gesundheitsamt, und das nimmt das Verfahren dann an sich.
這意味著必須提供疫苗接種證明, 但如果不提供, 學(xué)生仍然會(huì)被錄取,然后將報(bào)告發(fā)送給衛(wèi)生部門(mén), 然后程序自行處理。
" Wir haben keine technischen Details, wie die Gewichtung tats?chlich funktioniert. Wir haben eigentlich noch nicht einmal ein im Detail vorgestelltes statistisches Verfahren. Der Nachweis, dass es funktioniert, muss von denjenigen erbracht werden, die diese Methode vorstellen" .
“我們沒(méi)有關(guān)于加權(quán)實(shí)際工作原理的技術(shù)細(xì)節(jié)。我們實(shí)際上什至沒(méi)有詳細(xì)介紹統(tǒng)計(jì)方法。證明它有效的證據(jù)必須由提出這種方法的人提供?!?/p>
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net