Er hat sich dem Lehrer gegenüber ungebührlich benommen.
他對教師舉止失禮。
Jeder betroffene Staat soll ohne ungebührliche Verz?gerung mit diesen Artikeln vereinbare Rechtsvorschriften über Staatsangeh?rigkeit und damit zusammenh?ngende Fragen erlassen, die sich aus der Staatennachfolge ergeben.
每個(gè)有關(guān)國家應(yīng)無不當(dāng)拖延,就國家繼承中引起的國籍和其他相關(guān)問題制定符合本條款規(guī)定的立法。
Allerdings sollten in H?rtef?llen die Erstattungsantr?ge, insbesondere diejenigen, die am Amtssitz eingereicht werden, schneller bearbeitet werden, um den Bediensteten - und in einigen F?llen ihren Hinterbliebenen - keine ungebührlichen Verz?gerungen zuzumuten.
然而,通過審計(jì)發(fā)現(xiàn),困難情況,特別是那些提交給總部處理的困難情況,應(yīng)該可以更快地得到解決,以確保工作人員的求償——有些情況下是未亡家庭成員的求償——不會過度拖延。
Wir erkennen an, dass diese Mittel traditionelle Finanzierungsquellen nicht ersetzen, sondern erg?nzen und im Einklang mit den Priorit?ten der Entwicklungsl?nder ausgezahlt werden sollten, ohne dass diesen dadurch eine ungebührliche Belastung entsteht.
我們確認(rèn),這些資金應(yīng)作為傳統(tǒng)供資來源的補(bǔ)充,而不應(yīng)取而代之,并且應(yīng)按照發(fā)展中國家的優(yōu)先事項(xiàng)支付資金,而不應(yīng)使其負(fù)擔(dān)過重。
Au?erdem werde ich im Rahmen der neu geschaffenen Sekretariats-Hauptabteilung Sicherheitsfragen Ma?nahmen ergreifen, um unser Risikomanagementsystem robuster zu gestalten, damit die Mitarbeiter humanit?rer Organisationen ihre lebensrettenden Eins?tze in Gefahrengebieten durchführen k?nnen, ohne ihr eigenes Leben ungebührlich aufs Spiel zu setzen.
我還將通過秘書處新成立的安全和安保部采取措施,加強(qiáng)風(fēng)險(xiǎn)管理系統(tǒng),使人道主義工作者在高危地區(qū)拯救他人時(shí),自己的生命不致遭受不必要的風(fēng)險(xiǎn)。
In Anerkennung der Wichtigkeit einer unabh?ngigen Evaluierung übernahm die Evaluierungsgruppe der Vereinten Nationen die Norm, dass die Evaluierungsfunktion unabh?ngig von den anderen Managementfunktionen anzusiedeln ist, sodass sie keiner ungebührlichen Einflussnahme ausgesetzt ist und eine unvoreingenommene und transparente Berichterstattung gew?hrleistet ist.
認(rèn)識到獨(dú)立評價(jià)的重要性,聯(lián)合國評價(jià)小組通過了這一準(zhǔn)則,即評價(jià)職能應(yīng)該獨(dú)立存在于其他管理職能之外,以免受到不當(dāng)?shù)挠绊?,并確保提交無偏見和透明的報(bào)告。
Ein Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet ein Verd?chtiger aufgefunden wird, ist, wenn er ihn wegen einer Straftat, auf die dieser Artikel?Anwendung findet, mit der alleinigen Begründung nicht ausliefert, dass er einer seiner Staatsangeh?rigen ist, verpflichtet, den Fall ohne ungebührliche Verz?gerung seinen zust?ndigen Beh?rden zum Zweck der Strafverfolgung zu unterbreiten.
被指控人所在的締約國如果僅以罪犯系本國國民為由不就本條所適用的犯罪將其引渡,則有義務(wù)在要求引渡的締約國提出請求時(shí),將該案提交給其主管當(dāng)局以便起訴,而不得有任何不應(yīng)有的延誤。
Der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet der Verd?chtige sich befindet, ist in F?llen, auf die Artikel?7 Anwendung findet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabh?ngig davon, ob die Tat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verz?gerung seinen zust?ndigen Beh?rden zum Zweck der Strafverfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.
在第7條適用的情況下, 犯罪嫌疑人在其境內(nèi)的締約國如不將該人引渡, 則無論在任何情況下且無論罪行是否在其境內(nèi)實(shí)施, 均有義務(wù)不作無理拖延, 將案件移送其主管當(dāng)局, 以按照該國法律規(guī)定的程序進(jìn)行起訴。
In den F?llen, in denen Artikel 9 Anwendung findet, ist der Vertragsstaat, in dessen Hoheitsgebiet sich der Verd?chtige befindet, wenn er ihn nicht ausliefert, verpflichtet, den Fall ohne irgendeine Ausnahme und unabh?ngig davon, ob die Straftat in seinem Hoheitsgebiet begangen wurde, ohne ungebührliche Verz?gerung seinen zust?ndigen Beh?rden zum Zweck der strafrechtlichen Verfolgung in einem Verfahren nach seinem Recht zu unterbreiten.
一、 在第九條適用的情況下,被指控罪犯在其境內(nèi)的締約國,不將該人引渡的,無論犯罪是否在其境內(nèi)實(shí)施,均有義務(wù)毫無例外地不作無理拖延,將案件送交其主管當(dāng)局,以便通過該國法律規(guī)定的程序進(jìn)行起訴。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net