Nach dem Erdbeben hausten die Menschen vorl?ufig in zerfallenen H?usern.
地震之后,人們暫時(shí)在倒塌了的房子內(nèi)安身。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Spinnen aus Ungoliants giftiger Brut hausten dort, ihre unsichtbaren Netze spannend, in denen alles Lebende sich fing; und Ungeheuer, stumm und viel?ugig, gingen auf Jagd, die in der langen Dunkelheit, ehe die Sonne aufging, geboren waren.
來(lái)自翁戈利安特毒巢的蜘蛛住在那里,它們無(wú)形的網(wǎng)拉長(zhǎng)著,所有的生物都被困在其中;而那些在太陽(yáng)升起之前在漫長(zhǎng)的黑暗中出生的怪物,又笨又多眼,去打獵了。
Sie hausen teilweise unter menschenunwürdigen Bedingungen in überv?lkerten Stadtvierteln, im Smog der Millionenmetropole, die Stra?en voller Müll, die Luft so schmutzig, dass Wissenschaftler bereits beklagen, dass sogar die Leistungsf?higkeit von m?glichen Solaranlagen durch die Feinstaubbelastung herabgesetzt würde.
他們有時(shí)在人口過剩的地區(qū)生活在不人道的條件下,在大都市的煙霧中,街道上到處都是垃圾,空氣如此骯臟,以至于科學(xué)家們已經(jīng)在抱怨甚至可能的太陽(yáng)能系統(tǒng)的性能也會(huì)因細(xì)小的灰塵污染而降低。
Nun hie? dieser Wald von alters her der Gro?e Grünwald, und zwischen seinen hohen D?chern und weiten S?ulenhallen hausten vielerlei Tiere und V?gel mit hellen Stimmen; und dort war das Reich des K?nigs Thranduil unter Eiche und Buche.
這片森林自古以來(lái)就被稱為大綠林,在它高高的屋頂和寬闊的門廊之間,住著許多動(dòng)物和鳥類,聲音清晰。還有橡樹和山毛櫸下的 Thranduil 國(guó)王王國(guó)。
Von dem Lager, in dem mehrere tausend Menschen unter erb?rmlichsten hygienischen Bedingungen hausen, versuchen die Flüchtlinge, auf Züge, Lastwagen und F?hren zu gelangen, die sie von Frankreich nach Gro?britannien bringen.
。 難民營(yíng)里有數(shù)千人生活在最惡劣的衛(wèi)生條件下, 難民們?cè)噲D登上將他們從法國(guó)帶到英國(guó)的火車、卡車和渡輪。
Das gro?e Moor verschwamm im Westen mit einer unübersehbaren Wasserfl?che, in der zarth?utige Wale mit weiblichem Kopf und Oberk?rper hausten, welche die Seefahrer mit dem Zauber ihrer au?ergew?hnlichen Brüste ins Verderben lockten.
西邊的大沼澤地模糊不清,有一片明顯的水域,里面生活著皮膚嬌嫩的鯨魚,長(zhǎng)著雌性的頭和軀干,用它們非凡的乳房的魔力引誘著水手們走向厄運(yùn)。
Aus dem Norden floh sie hinab nach Beleriand, wo sie unter den Ered Gorgoroth hauste, in dem düstern Tale, das sp?ter Nan Dungortheb hie?, das Tal des Abscheulichen Todes, nach dem Grauen, das sie dort ausbrütete.
她從北方逃到貝勒里安德,住在埃雷德戈戈羅斯河中,在那個(gè)陰暗的山谷里,后來(lái)被稱為南鄧戈特布,即可憎的死亡之谷,因?yàn)樗谀抢锓趸丝植馈?/p>
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net