Zur Kl?rung dieser Fragen hat man Sachverst?ndige herangezogen.
為澄清這一問(wèn)題人們把專(zhuān)家都請(qǐng)來(lái)了。
Für Kambodscha und Sierra Leone wurden Strafgerichte konzipiert, denen Staatsangeh?rige dieser L?nder wie auch internationale Mitglieder angeh?ren und die sowohl nationales als auch internationales Recht heranziehen.
已為柬埔寨和塞拉利昂設(shè)計(jì)了混合征聘本國(guó)和國(guó)際工作人員以利用國(guó)家和國(guó)際司法管轄經(jīng)驗(yàn)的法庭。
Sie erstellte und verteilte au?erdem eine Datenbank der Anbieter von Schulungsma?nahmen, die von den Vertretern der Innenrevisionsdienste der Organisationen der Vereinten Nationen und der multilateralen Finanzinstitutionen herangezogen wird.
該處又編寫(xiě)和分發(fā)了聯(lián)合國(guó)組織和多邊金融機(jī)構(gòu)內(nèi)部審計(jì)事務(wù)的代表使用的一個(gè)培訓(xùn)人員數(shù)據(jù)庫(kù)。
Regierungen und Privatunternehmen sollen die Chance wahrnehmen, die Erfahrungen und Fertigkeiten ?lterer Arbeitnehmer zu nutzen, indem diese zur Einarbeitung und Ausbildung jüngerer und neu eingetretener Mitarbeiter herangezogen werden.
政府和私營(yíng)工商業(yè)部門(mén)應(yīng)抓住機(jī)遇,利用老工人的經(jīng)驗(yàn)和技能,培訓(xùn)年輕雇員和新雇員。
Teil des Plans ist auch die Entwicklung einer geeigneten Methodik und die Erschlie?ung von Quellenmaterial, die von den Landesteams, den einzelstaatlichen Beh?rden und der Zivilgesellschaft herangezogen werden k?nnen.
該計(jì)劃還包括開(kāi)發(fā)供國(guó)家工作隊(duì)、國(guó)家當(dāng)局和民間社會(huì)使用的適當(dāng)方法工具和資料。
Diese Inspektoren sollten au?erdem für die Beratung des Sicherheitsrats und die Verbindung zu den WHO-Stellen im Falle verd?chtiger Ausbrüche von Krankheiten herangezogen werden k?nnen, wie sie nachstehend beschrieben werden.
如下文探討的那樣,如果出現(xiàn)可疑的疾病爆發(fā),花名冊(cè)所列視察員也可以向安理會(huì)提供咨詢(xún),并與衛(wèi)生組織當(dāng)局取得聯(lián)系。
Die Abteilung sollte das in diesen Organisationen vorhandene Fachwissen heranziehen, um die Arbeit der Kommission sowie laufende T?tigkeiten, wie das Programm der Kommission für Indikatoren der nachhaltigen Entwicklung, zu unterstützen.
發(fā)展司應(yīng)進(jìn)一步利用這些組織的專(zhuān)門(mén)知識(shí)支助委員會(huì)的工作和現(xiàn)行活動(dòng),例如委員會(huì)的可持續(xù)發(fā)展指標(biāo)方案。
Die Staaten und die Vereinten Nationen selbst k?nnen diese "Ergebnismatrix" dann heranziehen, um die Programmdurchführung des Systems der Vereinten Nationen auf Landesebene zu überwachen und zu bewerten und um seine Vertreter rechenschaftspflichtig zu machen.
各國(guó)政府和聯(lián)合國(guó)可利用這一“成果總表”,對(duì)聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)在國(guó)家一級(jí)的工作情況進(jìn)行監(jiān)測(cè)和評(píng)估,并責(zé)成聯(lián)合國(guó)代表承擔(dān)責(zé)任。
Die Bemühungen zur Erh?hung der Eigenkapazit?t Afrikas k?nnen jedoch nicht den Sicherheitsrat seiner Hauptverantwortung für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit entheben und dürfen nicht als Rechtfertigung für ein reduziertes Engagement herangezogen werden.
然而提高非洲能力的努力并能消除安全理事會(huì)維持國(guó)際和平與安全的主要職責(zé),也不應(yīng)成為減少參與的理由。
Als eine der kleineren Sonderorganisationen ohne Vertretung im Feld kann die Weltorganisation für Tourismus die residierenden Koordinatoren zur Wahrnehmung ihrer Vertretung und zur F?rderung ihrer Rolle heranziehen.
作為沒(méi)有外地代表的較小專(zhuān)門(mén)機(jī)構(gòu)之一,世界旅游組織可以利用駐地協(xié)調(diào)員確保組織獲得代表和宣傳其作用。
Der weit verbreitete Einsatz eines Gef?hrdungsindexes als m?gliche Erg?nzung zu anderen Kriterien, die bei der Entscheidungsfindung über eine Zusammenarbeit mit kleinen Inselentwicklungsl?ndern, einschlie?lich ihrer Vorzugsbehandlung, herangezogen werden, wird eindringlich angeregt.
在作出關(guān)于同小島嶼發(fā)展中國(guó)家合作,包括給予小島嶼發(fā)展中國(guó)家以?xún)?yōu)惠待遇的決定時(shí),應(yīng)積極鼓勵(lì)廣泛使用脆弱程度指數(shù),作為決策所用其他標(biāo)準(zhǔn)的可能補(bǔ)充。
Der Sicherheitsrat betont, dass in den Postkonfliktl?ndern im frühestm?glichen Stadium vorhandene Kapazit?ten herangezogen und ausgebaut werden müssen, und wie wichtig es ist, im Hinblick darauf über rasch einsetzbare zivile Sachverst?ndige, darunter gegebenenfalls aus der jeweiligen Region, zu verfügen.
“安全理事會(huì)強(qiáng)調(diào)剛擺脫沖突的國(guó)家需要盡早借助和發(fā)展現(xiàn)有的國(guó)家能力,此外也必須建立可迅速部署的文職專(zhuān)家隊(duì)伍以幫助實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),包括酌情建立該區(qū)域的相關(guān)專(zhuān)家隊(duì)伍。
Parlamentarier werden noch nicht in vollem Umfang für die Pr?vention herangezogen, aber ich freue mich feststellen zu k?nnen, dass ihrem m?glichen Beitrag in letzter Zeit mehr Aufmerksamkeit gewidmet wird.
議會(huì)在預(yù)防方面的作用還沒(méi)有得到充分發(fā)揮,但我很高興看到它們的潛在貢獻(xiàn)正得到更多的關(guān)注。
Mehrere Teilnehmer schlugen vor, den jeweils letzten Bericht des Vertragsstaats, die abschlie?enden Bemerkungen, alle sonstigen Angaben, die der Vertragsstaat zu machen wünsche, sowie Berichte nichtstaatlicher Organisationen als Grundlage für die Themenliste heranzuziehen.
一些與會(huì)者建議,可把各締約國(guó)以前的報(bào)告、最后意見(jiàn)、締約國(guó)可能希望提供的任何其他資料以及非政府組織的報(bào)告作為這一議題清單的依據(jù)。
Einige Mitgliedstaaten ?u?erten die Meinung, dass eine ausgewogene geografische Verteilung und die Erh?hung der Glaubwürdigkeit, Effizienz und Wirksamkeit des Rates zu den Hauptkriterien z?hlen, die bei einer Entscheidung über die Mitgliederzahl in einem erweiterten Sicherheitsrat herangezogen werden sollten.
一些會(huì)員國(guó)表示,在用于確定安全理事會(huì)擴(kuò)大后的規(guī)模的主要標(biāo)準(zhǔn)中,應(yīng)該考慮到安理會(huì)的公平地域分配、提高公信力和效率與效力。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀(guān)點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
Also entzog sich das Radio den staatlichen Angeboten und hatte dann vielleicht eher subversiven Charakter, oder ging es mit dem politischen System einher, um eine, so wie Sie schreiben, nationale Popgemeinschaft heranzuziehen?
所以電臺(tái)退出了國(guó)家節(jié)目, 然后可能具有更具顛覆性的特征,或者它是否與政治制度齊頭并進(jìn), 以培育你作為一個(gè)全國(guó)流行社區(qū)所寫(xiě)的東西?
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專(zhuān)業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線(xiàn)德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門(mén)戶(hù)網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門(mén)戶(hù)
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專(zhuān)業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net