Mein Buch ist parallel zu der Tischplatte.
我的書和桌面平行。
Diese auf die Verringerung der Fragmentierung und der Verfolgung paralleler Ans?tze ausgerichtete Initiative ist ein Beispiel für die ausgezeichneten Fortschritte bei unseren Koh?renzbemühungen.
該倡議旨在減少互不銜接現(xiàn)象和并行的辦法,它是我們實(shí)現(xiàn)一致性的努力已經(jīng)取得良好進(jìn)展的一個(gè)例證。
Die f?rmlichen Beratungen und Entscheidungen vieler dieser Tagungen werden nun h?ufig durch die Debatten bereichert, die parallel zu den offiziellen Konferenzen in nichtstaatlichen Foren und Veranstaltungen stattfinden.
許多世界性會(huì)議的正式審議和決策工作現(xiàn)在往往因在非政府組織論壇開(kāi)展的辯論和與正式會(huì)議平行舉行的活動(dòng)而增色。
Eine wichtige Frage, mit der sich alle Mitglieder der Vereinten Nationen besch?ftigen müssen, ist die Ausweitung der Rolle der Generalversammlung bei der Konfliktpr?vention, parallel zur Verst?rkung der T?tigkeit des Sicherheitsrats in diesem Bereich.
聯(lián)合國(guó)所有會(huì)員國(guó)都應(yīng)考慮的一項(xiàng)重要問(wèn)題是,在安全理事會(huì)加強(qiáng)其在預(yù)防沖突領(lǐng)域里活動(dòng)的同時(shí),如何增強(qiáng)大會(huì)在此領(lǐng)域的作用。
Im Unterschied zum einheitlichen Charakter nationaler Rechtssysteme ist ein gewisses Ma? an Fragmentierung ein inh?rentes Merkmal der Schaffung von V?lkerrecht. Daher sind zahlreiche einschl?gige Institutionen und Kapazit?ten der Vereinten Nationen parallel entstanden.
與統(tǒng)一的國(guó)家法律制度不同,國(guó)際法制訂工作在本質(zhì)上有一定程度的分散性,其結(jié)果是,聯(lián)合國(guó)許多相關(guān)實(shí)體和能力也相應(yīng)出現(xiàn)。
Die überwachungsaufgaben des Amtes im Rahmen des Integrierten Informationssystems über den Programmvollzug nehmen weiter zu, parallel zu der wachsenden Nachfrage nach der überwachung des Programmvollzugs und der Berichterstattung darüber, einschlie?lich der Berichterstattung über erzielte Ergebnisse, Herausforderungen, gewonnene Erfahrungen und wichtige Resultate.
隨著對(duì)業(yè)績(jī)監(jiān)測(cè)和報(bào)告的需求日益增加,監(jiān)督廳通過(guò)綜合監(jiān)測(cè)和文件信息系統(tǒng)進(jìn)行的監(jiān)測(cè)職責(zé)繼續(xù)增加;有關(guān)報(bào)告說(shuō)明成績(jī)和挑戰(zhàn)、吸取的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)和主要成果。
Wir betonen, dass es eine sofortige, parallele und beschleunigte Bewegung in Richtung auf kurzfristige und greifbare politische Fortschritte geben muss, und dass es eine Reihe klar definierter Schritte geben muss, die zu einem dauerhaften Frieden führen - unter Einschluss der Anerkennung, der Normalisierung und der Sicherheit zwischen den Seiten, einer Beendigung der israelischen Besatzung und einer Beendigung des Konflikts.
我們申明,必須立即、平行、加速推進(jìn)近期切實(shí)的政治進(jìn)程,必須確定實(shí)現(xiàn)永久和平的一系列步驟,包括雙方彼此承認(rèn)、關(guān)系正?;桶踩?,結(jié)束以色列占領(lǐng)以及結(jié)束沖突。
Zu diesem Zweck bittet er die Missionen der Vereinten Nationen in Westafrika, die betroffenen Regierungen, die in Betracht kommenden Finanzinstitutionen, die internationalen Entwicklungsorganisationen und die Geberl?nder, zusammenzuarbeiten, um die Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogramme der einzelnen L?nder im Rahmen einer regionalen Gesamtstrategie miteinander abzustimmen, Programme für Gemeinwesenentwicklung auszuarbeiten, die parallel zu den Demobilisierungs-, Entwaffnungs- und Wiedereingliederungsprogrammen durchgeführt werden sollen, und den konkreten Bedürfnissen von Kindern in bewaffneten Konflikten besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
為此目的,安理會(huì)請(qǐng)聯(lián)合國(guó)駐西非各特派團(tuán)、有關(guān)國(guó)家政府、適當(dāng)?shù)慕鹑跈C(jī)構(gòu)、國(guó)際開(kāi)發(fā)機(jī)構(gòu)和捐助國(guó)共同努力,在一個(gè)總的區(qū)域戰(zhàn)略內(nèi)協(xié)調(diào)各國(guó)的解甲返鄉(xiāng)方案,制定與解甲返鄉(xiāng)方案一道執(zhí)行的社區(qū)發(fā)展方案,并特別注意武裝沖突情勢(shì)下兒童的特別需要。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net