Seine physischen Kr?fte reichen dazu nicht aus.
他做這件事體力不夠。
Die Vertragsstaaten f?rdern die internationale Zusammenarbeit zur Unterstützung der Opfer gewordenen Kinder bei ihrer physischen und psychischen Genesung, ihrer sozialen Wiedereingliederung und ihrer Repatriierung.
締約國(guó)應(yīng)當(dāng)促進(jìn)國(guó)際合作,協(xié)助受害兒童身心康復(fù)和重返社會(huì),并協(xié)助遣送受害兒童回國(guó)。
Auf Ersuchen der UNMOVIC und der IAEO wird Irak unentgeltlich den physischen Schutz der gesamten überwachungsausrüstung gew?hrleisten und Antennen für die Fernübertragung von Daten bauen.
伊拉克將免費(fèi)為所有監(jiān)測(cè)設(shè)備提供保護(hù),并應(yīng)監(jiān)核視委和原子能機(jī)構(gòu)的要求為數(shù)據(jù)遠(yuǎn)程傳輸安裝天線。
Die Vertragsstaaten treffen alle durchführbaren Ma?nahmen, um jede geeignete Hilfe für die Opfer dieser Straftaten sicherzustellen, namentlich ihre volle soziale Wiedereingliederung und ihre volle physische und psychische Genesung.
締約國(guó)應(yīng)當(dāng)采取一切可行措施,確保向這些罪行的受害人提供一切適當(dāng)?shù)脑?包括使他們真正重返社會(huì)并使他們身心完全康復(fù)。
Da es keinen festgelegten Mechanismus für die Koordinierung der Rechenschaftslegung für die Verm?gensgegenst?nde an verschiedenen Nutzerstandorten gab, wichen die Bestandsverzeichnisse und die Ergebnisse der j?hrlichen physischen Bestandskontrollen voneinander ab.
由于沒(méi)有建立一個(gè)機(jī)制來(lái)協(xié)調(diào)核算不同用戶地點(diǎn)所持有資產(chǎn),資產(chǎn)記錄與年度實(shí)地核查結(jié)果有差距。
Die Hauptabteilung stellte fest, dass das Galileo-System die Bewegungen und den physischen Zustand der Reservebest?nde verfolgte und dass ein vorl?ufiges Verfolgungsinstrument entwickelt worden war, um ihre Auffüllung zu überwachen.
該部注意到,伽利略系統(tǒng)跟蹤了儲(chǔ)備的移動(dòng)和實(shí)物情況,并開(kāi)發(fā)了一個(gè)臨時(shí)跟蹤工具,監(jiān)測(cè)儲(chǔ)備補(bǔ)給。
Das Zusammenwirken von geschlechtsspezifischer Voreingenommenheit, Frühehen, Bedrohung der physischen und emotionalen Sicherheit von M?dchen und einer mangelnden geschlechtsspezifischen Differenzierung der Lehrpl?ne kann M?dchen daran hindern, ihr Grundrecht auf Bildung wahrzunehmen.
性別偏見(jiàn)、早婚、對(duì)女童身心安全的威脅以及對(duì)性別問(wèn)題不敏感的課程等等合起來(lái)會(huì)妨礙實(shí)現(xiàn)女童受教育的基本權(quán)利。
Es sollte auch darauf hingewiesen werden, dass das IMAS-Konzept nur dann effektiv funktionieren kann, wenn die Mitglieder der integrierten Missionsarbeitsst?be in der Planungs- und anf?nglichen Dislozierungsphase physisch am selben Ort t?tig sind.
還應(yīng)當(dāng)指出,為求綜合工作隊(duì)的構(gòu)想有效運(yùn)作,其成員在規(guī)劃和初步部署階段就要把辦公地點(diǎn)安排在一起。
In dem besetzten pal?stinensischen Gebiet bildet die dort errichtete Trennmauer jetzt das gr??te physische Hindernis für den Zugang humanit?rer Organisationen und hat den Lebensunterhalt der pal?stinensischen Bev?lkerung sowie ihren Zugang zu lebenswichtigen Diensten schwer beeintr?chtigt.
在被占領(lǐng)巴勒斯坦領(lǐng)土,建立隔離墻已成為人道主義進(jìn)出的最大有形障礙,嚴(yán)重影響巴勒斯坦人民的生計(jì)及其獲得基本服務(wù)的機(jī)會(huì)。
Darüber hinaus k?nnen die Vertragsstaaten erw?gen, ihren Finanzinstitutionen vorzuschreiben, dass sie keine Korrespondenzbankbeziehung mit derartigen Institutionen eingehen oder weiterführen dürfen und sich dagegen schützen müssen, Gesch?ftsbeziehungen mit ausl?ndischen Finanzinstitutionen einzugehen, die es zulassen, dass ihre Konten von Banken genutzt werden, die nicht über eine physische Pr?senz verfügen und keiner regulierten Finanzgruppe angegliedert sind.
此外,締約國(guó)可以考慮要求其金融機(jī)構(gòu)拒絕與這類機(jī)構(gòu)建立或者保持代理銀行關(guān)系,并避免與外國(guó)金融機(jī)構(gòu)中那些允許有名無(wú)實(shí)和并不附屬于受監(jiān)管金融集團(tuán)的銀行使用其賬戶的金融機(jī)構(gòu)建立關(guān)系。
Mit dem Ziel, die übertragung von Ertr?gen aus Straftaten, die in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschrieben sind, zu verhüten und aufzudecken, führt jeder Vertragsstaat angemessene und wirksame Ma?nahmen durch, um mit Hilfe seiner Regulierungs- und Aufsichtsstellen zu verhindern, dass Banken gegründet werden, die nicht über eine physische Pr?senz verfügen und keiner regulierten Finanzgruppe angegliedert sind.
四、為預(yù)防和監(jiān)測(cè)根據(jù)本公約確立的犯罪的所得的轉(zhuǎn)移,各締約國(guó)均應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)而有效的措施,以在監(jiān)管機(jī)構(gòu)的幫助下禁止設(shè)立有名無(wú)實(shí)和并不附屬于受監(jiān)管金融集團(tuán)的銀行。
Zwar waren bei der Mehrzahl der Missionen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen vorhanden oder wurden verst?rkt, doch stellte das AIAD erhebliche Verbesserungsm?glichkeiten in folgenden Bereichen fest: a)?Sicherheitsstrukturen am Amtssitz und im Feld, b)?Sicherheitspl?ne und -politiken und ihre Umsetzung, c)?Personaleinsatz und -verwaltung, d)?Haushaltsführung und Ressourcenausstattung, e)?Koordinierung mit den Gastregierungen und mit externen Streitkr?ften sowie zwischen den Organisationen der Vereinten Nationen und f)?physische Sicherheit.
雖然大多數(shù)特派團(tuán)已經(jīng)制訂或正在加強(qiáng)基本安保安排,監(jiān)督廳發(fā)現(xiàn)下列領(lǐng)域還有很大的改進(jìn)余地:(a) 總部和外地安保結(jié)構(gòu);(b) 安保計(jì)劃和政策及其執(zhí)行情況;(c) 人員的部署和管理;(d) 預(yù)算編制和資源安排;(e) 與東道國(guó)政府和外部軍隊(duì)的協(xié)調(diào)以及聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)間的協(xié)調(diào);(f) 人身安全。
Diese Normen und Verfahren sollen sich unter anderem auf folgende Bereiche erstrecken: geeignete Standorte für Waffenlager, physische Sicherheitsma?nahmen, Kontrolle des Zugangs zu den Lagerbest?nden, Kontrolle der Bestandsverwaltung und der Buchführung, Ausbildung des Personals, Sicherheit, Buchführung und Kontrolle in Bezug auf Kleinwaffen und leichte Waffen, die von Einsatzgruppen oder befugtem Personal geführt oder bef?rdert werden, sowie Verfahren und Sanktionen bei Diebstahl oder Verlust.
這些標(biāo)準(zhǔn)和程序除別的以外應(yīng)當(dāng)涉及:儲(chǔ)存的適當(dāng)?shù)攸c(diǎn);實(shí)際的保安措施;取用庫(kù)存的管制;庫(kù)存管理和責(zé)任管制;工作人員培訓(xùn);由作業(yè)單位或核定人員持有或轉(zhuǎn)運(yùn)的小武器和輕武器的安全、責(zé)任和管制;在失竊或損毀時(shí)所用的程序和制裁。
Ausgehend von den bei der Risikobewertung ermittelten und eingestuften Risiken, wozu das Risiko des Betrugs und der Veruntreuung, die Gefahren für die physische Sicherheit des Personals und der Einrichtungen der Vereinten Nationen und ?hnliches geh?ren, wird der Prüfungsplan ausgearbeitet, wobei die ?rtlichen Rechnungsprüfer zun?chst den mit hohen Risiken, im zweiten Planjahr den mit mittleren Risiken verbundenen Aktivit?ten und so weiter zugeteilt werden, bis alle erheblichen Risiken abgedeckt sind.
審計(jì)計(jì)劃是根據(jù)風(fēng)險(xiǎn)評(píng)估工作中確認(rèn)和評(píng)級(jí)的風(fēng)險(xiǎn),包括欺詐和濫用的風(fēng)險(xiǎn),對(duì)聯(lián)合國(guó)工作人員人身安全以及設(shè)施等安保的威脅編寫的,首先為高風(fēng)險(xiǎn)分派駐地審計(jì)資源,其次是在計(jì)劃的第二年為中級(jí)風(fēng)險(xiǎn)分派資源,直至覆蓋所有重大風(fēng)險(xiǎn)。
Um Menschen mit Behinderungen eine unabh?ngige Lebensführung und die volle Teilhabe in allen Lebensbereichen zu erm?glichen, treffen die Vertragsstaaten geeignete Ma?nahmen mit dem Ziel, für Menschen mit Behinderungen den gleichberechtigten Zugang zur physischen Umwelt, zu Transportmitteln, Information und Kommunikation, einschlie?lich Informations- und Kommunikationstechnologien und -systemen, sowie zu anderen Einrichtungen und Diensten, die der ?ffentlichkeit in st?dtischen und l?ndlichen Gebieten offen stehen oder für sie bereitgestellt werden, zu gew?hrleisten. Diese Ma?nahmen, welche die Feststellung und Beseitigung von Zugangshindernissen und -barrieren einschlie?en, gelten unter anderem für
一. 為了使殘疾人能夠獨(dú)立生活和充分參與生活的各個(gè)方面,締約國(guó)應(yīng)當(dāng)采取適當(dāng)措施,確保殘疾人在與其他人平等的基礎(chǔ)上,無(wú)障礙地進(jìn)出物質(zhì)環(huán)境,使用交通工具,利用信息和通信,包括信息和通信技術(shù)和系統(tǒng),以及享用在城市和農(nóng)村地區(qū)向公眾開(kāi)放或提供的其他設(shè)施和服務(wù)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net