Wie k?nnen sie mehr voneinander profitieren?
怎樣他們才能更多的互惠互利?
In diesem Jahr profitierte die Abrüstungskonferenz von zielgerichteten Er?rterungen auf hoher Ebene, in deren Verlauf die Au?enminister der Konferenz ihre nachdrückliche politische Unterstützung aussprachen.
今年舉行了多次有重點(diǎn)的高級(jí)別討論,各國(guó)外交部長(zhǎng)在討論中都表示給予裁軍談判會(huì)議強(qiáng)大的政治支持,對(duì)裁談會(huì)很有助益。
Der Berater des Generalsekret?rs für Sport im Dienste der Entwicklung und des Friedens ist dabei, weitere VN-Programme ausfindig zu machen, die von einer Beteiligung von Sportorganisationen profitieren k?nnten.
秘書長(zhǎng)體育促進(jìn)發(fā)展與和平顧問(wèn)正在確定聯(lián)合國(guó)有哪些其它方案可以得益于體育組織的參與。
Wir erkennen au?erdem die besonderen Herausforderungen an, vor die andere Entwicklungsl?nder, namentlich kleine und anf?lligere Volkswirtschaften, gestellt sein k?nnen, wenn sie in vollem Umfang von dem multilateralen Handelssystem profitieren wollen.
我們還認(rèn)識(shí)到包括小型脆弱經(jīng)濟(jì)體在內(nèi)的其他發(fā)展中國(guó)家在從多邊貿(mào)易體制中充分受益方面可能面臨特別挑戰(zhàn)。
Die Vereinten Nationen k?nnen vom Austausch von Informationen und Analysen mit regionalen Frühwarnsystemen profitieren; wichtiger aber ist, dass regionale Organisationen bei der Festlegung normativer Ma?st?be, die als Leitlinien für Pr?ventionsma?nahmen dienen k?nnen, weiter gegangen sind als die Vereinten Nationen.
聯(lián)合國(guó)可以得益于同區(qū)域預(yù)警系統(tǒng)分享信息和分析,但更為重要的是,區(qū)域組織在建立可用來(lái)指導(dǎo)預(yù)防工作的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)方面已經(jīng)走在聯(lián)合國(guó)的前面。
Die Unterzeichnung der Charta der Vereinten Nationen bedeutet für die Staaten nicht nur, dass sie vom Privileg der Souver?nit?t profitieren, sondern auch, dass sie die damit verbundene Verantwortung akzeptieren.
各國(guó)簽署了《聯(lián)合國(guó)憲章》,從而不僅享有主權(quán)帶來(lái)的各種特權(quán),同時(shí)也接受由此產(chǎn)生的各種責(zé)任。
Paradoxerweise waren es oftmals gerade die politischen Eliten, die Stützpfeiler des Regimes, die von den Schwarzm?rkten profitierten, die zur Umgehung der Sanktionen entstanden waren, mit denen Druck auf das Regime ausgeübt werden sollte.
令人啼笑皆非的是,組成政權(quán)本身的政治精英份子往往通過(guò)躲避有意向他們施壓的制裁而出現(xiàn)的黑市得到經(jīng)濟(jì)利益。
Die von der UNCTAD bereitgestellten investitionspolitischen überprüfungen und damit zusammenh?ngenden Beratenden Dienste halfen den L?ndern, ihre mit ausl?ndischen Direktinvestitionen befassten Politiken und Institutionen zu verbessern und ihre Kapazit?t, solche Investitionen anzuziehen und davon zu profitieren, auszubauen.
貿(mào)發(fā)會(huì)議的投資政策審查及有關(guān)的咨詢服務(wù)幫助國(guó)家改進(jìn)辦理外國(guó)直接投資事宜的政策和機(jī)構(gòu),增強(qiáng)其吸引外國(guó)直接投資并從中得益的能力。
Das Amt war jedoch der Auffassung, dass die Zentren von Ma?nahmen zur Verst?rkung der Rechenschaftspflicht profitieren k?nnten, indem sichergestellt wird, dass die Verantwortlichkeiten und die an die einzelnen Zentren delegierten Befugnisse in ?hnlicher Weise definiert werden, wie dies bei der überwachung und Berichterstattung der Fall ist.
盡管如此,監(jiān)督廳認(rèn)為,中心可受益于加強(qiáng)問(wèn)責(zé)制的行動(dòng),辦法是確保各中心的責(zé)任和授權(quán)的規(guī)定與監(jiān)測(cè)和報(bào)告的規(guī)定相似。
Die Sekretariate des Rahmenübereinkommens der Vereinten Nationen über Klima?nderungen und des übereinkommens der Vereinten Nationen zur Bek?mpfung der Wüstenbildung werden von der Sachkenntnis des AIAD auf dem Gebiet der Aufsicht sowie von dem einheitlichen Prüfungskonzept und der einheitlichen Prüfungsmethodik profitieren.
《聯(lián)合國(guó)氣候變化框架公約》和《聯(lián)合國(guó)防治荒漠化公約》將從監(jiān)督廳的監(jiān)督專業(yè)知識(shí)以及統(tǒng)一審計(jì)措施和方法中獲益。
Wir erkennen an, dass die am wenigsten entwickelten L?nder besondere Ma?nahmen und internationale Unterstützung ben?tigen, wenn es darum geht, in vollem Umfang vom Welthandel zu profitieren und sich an die Weltwirtschaft anzupassen und nutzbringend in sie zu integrieren.
我們確認(rèn),最不發(fā)達(dá)國(guó)家需要特別措施和國(guó)際支持,才能從世界貿(mào)易中充分獲益,并且適應(yīng)和有益地融入全球經(jīng)濟(jì)。
Um sicherzustellen, dass alle L?nder vom internationalen Handel als einer wesentlichen Triebkraft der langfristigen Wirtschaftsentwicklung profitieren k?nnen, müssen die Verhandlungen im Rahmen der Doha-Entwicklungsrunde zügig mit der Verabschiedung eines sinnvollen Entwicklungspakets abgeschlossen werden. Dazu sollten die Beseitigung von Exportsubventionen jeder Art, die erhebliche Verringerung handelsverzerrender inl?ndischer Unterstützung, die Gew?hrleistung eines verbesserten Marktzugangs und die Verbesserung der besonderen und differenzierten Behandlung geh?ren.
國(guó)際貿(mào)易是長(zhǎng)期經(jīng)濟(jì)發(fā)展的關(guān)鍵驅(qū)動(dòng)力之一,為了確保所有國(guó)家都能受益于國(guó)際貿(mào)易,多哈發(fā)展回合談判必須加快完成,提出一攬子有意義的促進(jìn)發(fā)展的舉措,其中應(yīng)包括取消一切形式的出口補(bǔ)貼,大大削減對(duì)貿(mào)易造成扭曲的國(guó)內(nèi)資助,確保更寬松的市場(chǎng)準(zhǔn)入,和增強(qiáng)特殊待遇及差別待遇。
Die am wenigsten entwickelten L?nder und ihre Partner engagieren sich für politische Rahmenbedingungen, die den Menschen in den Mittelpunkt stellen, für gute Regierungs- und Amtsführung auf nationaler und internationaler Ebene, für den Aufbau von Produktionskapazit?ten, damit die am wenigsten entwickelten L?nder von den Vorteilen der Globalisierung profitieren k?nnen, für die Verst?rkung der Rolle des Handels in der Entwicklung, für die Verminderung der Gef?hrdung der Umwelt und ihren Schutz, und für die Mobilisierung finanzieller Mittel.
最不發(fā)達(dá)國(guó)家及其伙伴致力于鼓勵(lì)以人為本的政策框架以及國(guó)家和國(guó)際兩級(jí)的善政,建設(shè)生產(chǎn)能力,使全球化有利于最不發(fā)達(dá)國(guó)家,加強(qiáng)貿(mào)易在發(fā)展中的作用,減少脆弱性并保護(hù)環(huán)境,以及調(diào)動(dòng)財(cái)政資源等。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net