Sein gro?er Erfolg resultiert aus seinem st?ndigen Flei?.
他的巨大成就來自他持之以恒的勤奮。
Die Unstimmigkeiten und M?ngel bei den von den meisten Regionalkommissionen durchgeführten Selbstevaluierungsaktivit?ten müssen behoben, und die daraus resultierenden Empfehlungen systematischer überwacht werden.
大多數(shù)區(qū)域委員會(huì)所進(jìn)行的自我評(píng)價(jià)都存在著缺陷和前后矛盾的問題,必須予以糾正,由此形成的建議必須得到更有系統(tǒng)的監(jiān)測(cè)。
Die resultierende Debatte war gehaltvoll und umfassend und fand unter starker Beteiligung der Mitgliedstaaten im Allgemeinen statt, wobei insbesondere die Mitglieder der Afrikanischen Gruppe wertvolle Diskussionsbeitr?ge lieferten.
由于參加會(huì)議的成員國(guó)多,與會(huì)者級(jí)別極高,特別是非洲集團(tuán)成員國(guó)作了高質(zhì)量的發(fā)言,會(huì)議得以進(jìn)行了深入、廣泛的辯論。
In Abschnitt IV und V werden die Erfahrungen betrachtet, die das System der Vereinten Nationen bei der Unterstützung der Sicherheitssektorreform gemacht hat, sowie die wichtigsten daraus resultierenden Erkenntnisse.
第四節(jié)和第五節(jié)談到聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)在支持安全部門改革方面的經(jīng)驗(yàn)和主要教訓(xùn)。
Obgleich versucht wurde, den Ursachen von Flüchtlings- und Vertriebenenstr?men und den resultierenden Belastungen entgegenzutreten, ben?tigten viele L?nder, insbesondere diejenigen, die gro?e Flüchtlingsbev?lkerungen beherbergten, internationale Unterstützung bei der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung.
許多國(guó)家、特別是本國(guó)有大量難民的國(guó)家,盡管試圖解決造成難民和流離失所者流動(dòng)的根源以及其帶來的壓力,但是它們還是需要國(guó)際支援來提供基本社會(huì)服務(wù)。
Die mit Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats eingerichtete Entsch?digungskommission der Vereinten Nationen ist ein Nebenorgan des Rates und hat den Auftrag, Antr?ge auf Entsch?digung für die aus der Invasion und Besetzung Kuwaits durch Irak resultierenden Sch?den zu bearbeiten und die entsprechenden Zahlungen zu leisten.
根據(jù)安全理事會(huì)第687(1991)號(hào)決議成立的聯(lián)合國(guó)賠償委員會(huì)(賠償委員會(huì))是安理會(huì)的一個(gè)附屬機(jī)構(gòu),其職能是處理與伊拉克侵犯和占領(lǐng)科威特造成的損失有關(guān)的索賠要求并支付賠償款。
Auf regionaler Ebene berief die Wirtschaftskommission für Afrika (ECA) in Kooperation mit anderen Organen der Vereinten Nationen sowie regionalen und subregionalen afrikanischen Organisationen eine Serie von Beratungstreffen ein, die in der Verabschiedung einer afrikanischen Ministererkl?rung über die Priorit?ten der Region auf dem Gebiet der nachhaltigen Entwicklung resultierte.
在區(qū)域一級(jí),非洲經(jīng)濟(jì)委員會(huì)與其他聯(lián)合國(guó)機(jī)構(gòu)和非洲的區(qū)域和分區(qū)域組織合作,開會(huì)審議,通過了非洲部長(zhǎng)關(guān)于非洲區(qū)域可持續(xù)發(fā)展優(yōu)先事項(xiàng)宣言。
Ein erheblicher Teil dieser Summe resultiert jedoch aus Schuldenabschreibungen und dem Wertverlust des Dollars und stellt netto keine langfristige Finanzierung dar; in jedem Fall würde die ?ffentliche Entwicklungshilfe insgesamt noch immer um etwa 50 Milliarden Dollar unter dem Bedarf liegen, den das Millenniums-Projekt allein für die Verwirklichung der Millenniumsziele errechnet hat, von der Verwirklichung der breiter gefassten Entwicklungspriorit?ten ganz zu schweigen.
可是其中一大部分乃是取消債務(wù)和美元貶值的結(jié)果,而不是長(zhǎng)期籌資凈值,不管怎么說,總額仍比千年項(xiàng)目計(jì)算的、僅實(shí)現(xiàn)千年發(fā)展目標(biāo)一項(xiàng)就需要的官方發(fā)展援助額少約500億美元,更廣的發(fā)展優(yōu)先事項(xiàng)就更談不上了。
Die Kompromisse, die zur Bildung eines Konsenses erforderlich sind, gehen jedoch manchmal auf Kosten der Genauigkeit, und die daraus resultierende Mehrdeutigkeit kann ernste Folgen im Feld haben, wenn das Mandat von den verschiedenen Anteilen einer Friedensmission unterschiedlich ausgelegt wird oder wenn die ?rtlichen Akteure den Eindruck eines nur halbherzigen Engagements des Rates für die tats?chliche Umsetzung des Friedens gewinnen, was Friedensst?rer in ihren Bemühungen ermutigen kann.
但建立共識(shí)所需要的妥協(xié)可能是由于避免作出具體規(guī)定而獲得的,由此產(chǎn)生的模糊規(guī)定可能對(duì)實(shí)地造成嚴(yán)重的影響,如果和平行動(dòng)的各不同方面后來對(duì)有關(guān)任務(wù)作出了不同詮釋,或當(dāng)?shù)氐男袆?dòng)者認(rèn)為安理會(huì)沒有對(duì)執(zhí)行和平作出徹底承諾,因而助長(zhǎng)了它破壞和平的意愿。
Auf ihrer sechsten Tagung wies die Kommission für Nachhaltige Entwicklung darauf hin, dass ein Gef?hrdungsindex, der die Begrenzungen, die sich aus geringer Gr??e und ?kologischer Sensibilit?t ergeben, und das Auftreten das ganze Land in Mitleidenschaft ziehender Naturkatastrophen sowie die resultierenden Wechselbeziehungen zwischen diesen Begrenzungen und wirtschaftlicher Anf?lligkeit berücksichtigt, dazu beitragen würde, den Gef?hrdungsgrad der kleinen Inselentwicklungsl?nder zu bestimmen und die Herausforderungen aufzuzeigen, die sich ihrer nachhaltigen Entwicklung entgegenstellen.
可持續(xù)發(fā)展委員會(huì)在第六屆會(huì)議上回顧,制訂一項(xiàng)考慮到面積小和環(huán)境脆弱所引起的限制,以及全國(guó)范圍內(nèi)發(fā)生自然災(zāi)害的次數(shù)和那些限制后來同經(jīng)濟(jì)脆弱性形成的關(guān)系等因素的脆弱程度指數(shù),將有助于確定小島嶼發(fā)展中國(guó)家的脆弱程度,查明他們?cè)诳沙掷m(xù)發(fā)展方面所面臨的挑戰(zhàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
Die Infrastruktur und Ausrüstung sind v?llig überaltert, angesichts der l?cherlichen L?hne und dem daraus resultierenden überlebenskampf l?sst die Motivation vieler Arbeitnehmer stark zu wünschen übrig.
基礎(chǔ)設(shè)施和設(shè)備完全陳舊,鑒于荒謬的工資和由此產(chǎn)生的生存斗爭(zhēng), 許多工人的積極性很低。
Bis dahin steht viel auf der Agenda: Die Wirtschaft wiederbeleben, die Kulturlandschaft neu aufbauen, die steigende Arbeitslosigkeit eind?mmen – und die daraus resultierenden wachsenden sozialen Spannungen.
在那之前,議程上有很多:振興經(jīng)濟(jì),重建文化景觀,遏制不斷上升的失業(yè)率——以及由此導(dǎo)致的日益加劇的社會(huì)緊張局勢(shì)。
Die Konsequenz ist meistens, dass der Blutzuckerspiegel erh?ht bleibt und daraus resultieren dann Folgeerkrankungen und die k?nnen wirklich stark sein, wie zum Beispiel Herzinfarkt, Schlaganfall und man kann sogar blind davon werden.
它通常會(huì)引起血糖持續(xù)升高,進(jìn)而導(dǎo)致許多繼發(fā)性疾病,例如心臟病突發(fā)、中風(fēng),甚至導(dǎo)致失明,后果十分嚴(yán)重。
Marx vertritt die Ansicht, dass alle Ideen, Vorstellungen und Gedanken aus einer gesellschaftlichen Realit?t und den dort herrschenden Machtverh?ltnissen kommen und diese resultieren letztendlich aus den jeweils historisch-geographischen Produktionsverh?ltnissen und materiellen Gegebenheiten.
馬克思認(rèn)為,所有的觀點(diǎn)、想法和思想都來自于社會(huì)現(xiàn)實(shí)和普遍存在的權(quán)力關(guān)系,這些社會(huì)現(xiàn)實(shí)和權(quán)力關(guān)系最終源于各自歷史的、地理的生產(chǎn)關(guān)系和物質(zhì)條件。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國(guó)德語界
中國(guó)德語界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net