Jeder Vertragsstaat kann die Gegenst?nde, die er in einer Erkl?rung nach Artikel?21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses übereinkommens ausschlie?en.
二、任何締約國均可將其在二十一條所作的聲明中指明的事項排除在本公約的適用之外。
Jeder Vertragsstaat kann die Gegenst?nde, die er in einer Erkl?rung nach Artikel?21 bezeichnet, vom Anwendungsbereich dieses übereinkommens ausschlie?en.
二、任何締約國均可將其在二十一條所作的聲明中指明的事項排除在本公約的適用之外。
Das von einem Staat festgelegte Erfordernis der Genehmigung ist auf alle bereits bestehenden T?tigkeiten anzuwenden, die in den Anwendungsbereich dieser Artikel?fallen.
一國的核準要求亦應適用于屬本條的所有在核準前已進行的活動。
Seit der Verabschiedung des übereinkommens ist offenkundig, wie begrenzt sein Anwendungsbereich ist, was Eins?tze der Vereinten Nationen und beigeordneten Personals anbelangt.
自從通過以來,該公約僅適用于聯(lián)合國行動和有關人員的限性日益明顯。
Jede Entscheidung über die Genehmigung einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden T?tigkeit beruht insbesondere auf einer Bewertung der grenzüberschreitenden Sch?den, die durch diese T?tigkeit verursacht werden k?nnten, einschlie?lich einer Umweltvertr?glichkeitsprüfung.
是否核準屬本條草案的某項活動,應特別該項活動可能造成的跨界損害的評估,包括任何環(huán)境影響評估,作出決定。
Der Ursprungsstaat benachrichtigt den voraussichtlich betroffenen Staat unverzüglich und auf dem schnellstm?glichen verfügbaren Weg von einem Notfall im Zusammenhang mit einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden T?tigkeit und übermittelt ihm alle verfügbaren sachdienlichen Informationen.
起源國應毫不遲延地以可以使用的最迅速方式將有關本條內某項活動的緊急情況通知可能受影響國并向其提供一切有關的現(xiàn)有資料。
Ungeachtet des Artikels?6 ist dieses übereinkommen zwischen dem Bef?rderer und dem Empf?nger, der verfügungsberechtigten Partei oder dem Inhaber anzuwenden, soweit diese nicht ursprüngliche Parteien des Chartervertrags oder eines sonstigen vom Anwendungsbereich dieses übereinkommens ausgeschlossenen Frachtvertrags sind.
雖有六條的規(guī)定,如果收貨人、控制方或持有人不是被排除在本公約適用之外的租船合同或其他運輸合同的原始當事人,本公約仍然在承運人與此等當事人之間適用。
Die beteiligten Staaten stellen der von einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden T?tigkeit voraussichtlich betroffenen ?ffentlichkeit mit geeigneten Mitteln sachdienliche Informationen über die T?tigkeit, das damit verbundene Risiko und m?gliche Sch?den bereit und holen ihre Auffassungen ein.
當事國應以適當方式向可能受屬本條的某項活動影響的民眾提供有關該活動、所涉危險及可能造成的損害的資料,并查明其意見。
Ungeachtet des Artikels?79 k?nnen im Verh?ltnis zwischen dem Bef?rderer und dem Absender in einem in den Anwendungsbereich dieses übereinkommens fallenden Mengenvertrag mehr oder weniger Rechte und Pflichten sowie eine weitergehende oder geringere Haftung bestimmt werden, als in diesem übereinkommen vorgesehen ist.
一、雖有七十九條的規(guī)定,在承運人與托運人之間,本公約所適用的批量合同可以約定增加或減少本公約中規(guī)定的權利、義務和賠償責任。
Fragen der Begriffsbestimmungen wie auch des Anwendungsbereichs, namentlich die Beziehung zu vorhandenen und künftigen Rechtsinstrumenten, stehen der Verabschiedung eines umfassenden übereinkommens entgegen; beim Entwurf des übereinkommens zur Bek?mpfung von nuklearen terroristischen Handlungen sind es Fragen des Anwendungsbereichs, die eine Einigung nach wie vor erschweren.
由于定義問題和適用的其他問題,包括與現(xiàn)有和今后文書的關系問題,因而不能通過一項全面公約;同時,由于制止核恐怖主義行為公約草案所涉問題,難以就該文書達成一致意見。
Sofern die beteiligten Staaten zum Schutz der Interessen natürlicher oder juristischer Personen, die infolge einer in den Anwendungsbereich dieser Artikel fallenden T?tigkeit dem Risiko betr?chtlicher grenzüberschreitender Sch?den ausgesetzt sind oder sein k?nnen, nichts anderes vereinbart haben, hat ein Staat diesen Personen ohne Unterscheidung nach der Staatsangeh?rigkeit, dem Wohnsitz oder dem Ort des m?glichen Eintretens der Sch?digung im Einklang mit seinem Rechtssystem Zugang zu Gerichtsverfahren oder anderen Verfahren zur Erlangung von Schutz oder einer anderen angemessenen Wiedergutmachung zu gew?hren.
除非當事國為保護在屬本條的某項活動造成重大跨界損害時可能受害或已經受害的自然人或法人的利益另有協(xié)議,一國不應基于國籍或居所或發(fā)生傷害的地點而在允許這些人按照該國法律制度訴諸司法程序或其他程序要求保護或其他適當補償?shù)臋C會上予以歧視。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。