Menschen mit Behinderungen haben Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeintr?chtigungen.
殘疾人有權(quán)法律的保護(hù),不受這種干預(yù)或攻擊。
Menschen mit Behinderungen haben Anspruch auf rechtlichen Schutz gegen solche Eingriffe oder Beeintr?chtigungen.
殘疾人有權(quán)法律的保護(hù),不受這種干預(yù)或攻擊。
Die Vertragsstaaten gew?hrleisten, dass Kinder mit Behinderungen gleiche Rechte in Bezug auf das Familienleben haben.
三. 締約國應(yīng)當(dāng)確保殘疾兒童在家庭生活方面享有平等權(quán)。
Die Vertragsstaaten unterstützen Menschen mit Behinderungen in angemessener Weise bei der Wahrnehmung ihrer elterlichen Verantwortung.
締約國應(yīng)當(dāng)適當(dāng)協(xié)助殘疾人履行其養(yǎng)育子女的責(zé)任。
Die Vereinten Nationen werden sich mit den für Menschen mit Behinderungen weltweit wichtigen Fragen befassen.
聯(lián)合國將處理與全球殘疾人有關(guān)的各種問題。
Wir anerkennen die Notwendigkeit, Menschen mit Behinderungen den vollen Genuss ihrer Rechte ohne Diskriminierung zu garantieren.
我們認(rèn)識(shí)到需要確保殘疾人夠不受歧視地全面享受他們的權(quán)。
Zu diesem Zweck stellen die Vertragsstaaten sicher, dass für Menschen mit Behinderungen angemessene Vorkehrungen getroffen werden.
為目的,締約國應(yīng)當(dāng)確保向殘疾人提供合理便。
Die Vertragsstaaten bekr?ftigen, dass Menschen mit Behinderungen das Recht haben, überall als Rechtssubjekt anerkannt zu werden.
一. 締約國重申殘疾人享有在法律面前的人格在任何地方均承認(rèn)的權(quán)。
Derzeit werden Sonderma?nahmen durchgeführt, um Nutzern mit Behinderungen den Zugang zu den Inhalten der Internetseite zu erleichtern.
正在采取特別措施,改進(jìn)殘疾人用戶取網(wǎng)站內(nèi)容的途徑。
Die Vertragsstaaten anerkennen, dass Menschen mit Behinderungen in allen Lebensbereichen gleichberechtigt mit anderen Rechts- und Handlungsf?higkeit genie?en.
二. 締約國應(yīng)當(dāng)確認(rèn)殘疾人在生活的各方面在與其他人平等的基礎(chǔ)上享有法律權(quán)力。
Jeder Mensch mit Behinderungen hat gleichberechtigt mit anderen das Recht auf Achtung seiner k?rperlichen und seelischen Unversehrtheit.
每個(gè)殘疾人的身心完整性有權(quán)在與其他人平等的基礎(chǔ)上尊重。
Besondere Aufmerksamkeit ist den Rechten und besonderen Bedürfnissen indigener ?lterer Menschen, Frauen, Jugendlicher, Kinder und Menschen mit Behinderungen zu schenken.
應(yīng)特別關(guān)注土著老人、婦女、青年、兒童和殘疾人的權(quán)和特殊需要。
Bei allen Ma?nahmen, die Kinder mit Behinderungen betreffen, ist das Wohl des Kindes ein Gesichtspunkt, der vorrangig zu berücksichtigen ist.
二. 在一切關(guān)于殘疾兒童的行動(dòng)中,應(yīng)當(dāng)以兒童的最佳益為一項(xiàng)首要考慮。
Die Vertragsstaaten anerkennen das Recht von Menschen mit Behinderungen auf das erreichbare H?chstma? an Gesundheit ohne Diskriminierung auf Grund von Behinderung.
締約國確認(rèn),殘疾人有權(quán)享有可達(dá)到的最高健康標(biāo)準(zhǔn),不受基于殘疾的歧視。
Er erinnert au?erdem daran, dass Behinderungen der Bewegungsfreiheit der unparteiischen Kr?fte, insbesondere diejenigen, die von der Republikanischen Garde ausgehen, nicht hinnehmbar sind.
安理會(huì)還回顧,中立部隊(duì)在行動(dòng)自由方面遇到的障礙,尤其是共和國衛(wèi)隊(duì)設(shè)置的障礙,是不可接受的。
Die Vertragsstaaten übernehmen die Verantwortung für die Verbreitung dieser Statistiken und sorgen dafür, dass sie für Menschen mit Behinderungen und andere zug?nglich sind.
三. 締約國應(yīng)當(dāng)負(fù)責(zé)傳播這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),確保殘疾人和其他人可以使用這些統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。
Die Zivilgesellschaft, insbesondere Menschen mit Behinderungen und die sie vertretenden Organisationen, wird in den überwachungsprozess einbezogen und nimmt in vollem Umfang daran teil.
三. 民間社會(huì),特別是殘疾人及其代表組織,應(yīng)當(dāng)邀參加并充分參與監(jiān)測進(jìn)程。
Die Vertragsstaaten treffen alle geeigneten Ma?nahmen, um zu gew?hrleisten, dass Menschen mit Behinderungen Zugang zu geschlechtsspezifischen Gesundheitsdiensten, einschlie?lich gesundheitlicher Rehabilitation, haben. Insbesondere
締約國應(yīng)當(dāng)采取一切適當(dāng)措施,確保殘疾人考慮到性別因素的醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù),包括與健康有關(guān)的康復(fù)服務(wù)。
Bei der Umsetzung dieser Erkl?rung ist den Rechten und besonderen Bedürfnissen indigener ?lterer Menschen, Frauen, Jugendlicher, Kinder und Menschen mit Behinderungen besondere Aufmerksamkeit zu schenken.
執(zhí)行本《宣言》時(shí),應(yīng)特別關(guān)注土著老人、婦女、青年、兒童和殘疾人的權(quán)和特殊需要。
Die Diskriminierung von Kindern mit Behinderungen ist in zahlreichen formalen Bildungssystemen und in einer gro?en Vielzahl von informellen Bildungsumfeldern einschlie?lich der Familie ebenfalls weit verbreitet4.
在許多正規(guī)教育系統(tǒng)和大量非正規(guī)教育的環(huán)境中,包括在家庭內(nèi),也廣泛存在著對(duì)殘疾兒童的歧視。
Besondere Aufmerksamkeit sollte behinderten Frauen und Kindern und Menschen mit Entwicklungs-, geistigen und psychiatrischen Behinderungen gewidmet werden.
應(yīng)特別關(guān)注婦女和殘疾兒童以及有發(fā)育、心理和精神殘疾的人。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net