Er kommt aus Guatemala.
他來自瓜地馬拉。
Er kommt aus Guatemala.
他來自瓜地馬拉。
Er spricht den Angeh?rigen der Opfer und den Beh?rden Guatemalas sein Beileid aus.
安理會向受害者家屬危地馬拉當局表示慰問。
Die Verifikationsmission der Vereinten Nationen in Guatemala ist nach wie vor die gr??te Friedenskonsolidierungsmission der Vereinten Nationen.
聯(lián)合國危地馬拉核查團仍然是聯(lián)合國最大的建設派團。
Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten (DPA) hat die Parteien in El Salvador und Guatemala dabei unterstützt, Bestimmungen über die Rollen und Zust?ndigkeiten der Sicherheitskr?fte in ihre jeweiligen Friedensvereinbarungen aufzunehmen.
政治事務已經協(xié)助薩爾瓦多危地馬拉各方將有關安全隊作用職責的規(guī)定納入各自的協(xié)定。
In Guatemala setzt sich die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten (DPA) für die Einrichtung einer Internationalen Kommission gegen Straflosigkeit ein, die gegen illegale bewaffnete Gruppen ermitteln und diese strafrechtlich verfolgen soll.
危地馬拉,政治事務支持設立一個消除有罪不罰現(xiàn)象國際委員會,調查起訴非法武裝團體。
Unterstützungsbüros für Friedenskonsolidierung beziehungsweise politische Büros der Vereinten Nationen k?nnen im Anschluss an andere Friedensmissionen, wie in Tadschikistan oder Haiti, oder als unabh?ngige Initiativen, wie in Guatemala oder Guinea-Bissau, eingerichtet werden.
可建立建設支助辦事處或聯(lián)合國政治事務辦事處,作為其他行動的繼續(xù),如塔吉克斯坦或海地;或作為獨立的主動行動,如危地馬拉或幾內亞比紹。
Mexiko lieferte ein positives Beispiel für lokale Integration, als die Regierung mehr als 1.300 Flüchtlingen aus Guatemala, die sich dazu entschlossen hatten, nicht in ihr Land zurückzukehren, die mexikanische Staatsangeh?rigkeit verlieh.
墨西哥政府歸化了決定不接受遣返的1 300多名危地馬拉難民,為融入當?shù)厣鐓^(qū)樹立了一個積極典范。
UNDP arbeitet in L?ndern wie Bangladesch, Brasilien, Kroatien, Guatemala, Nicaragua und Paraguay mit staatlichen und ?rtlichen Beh?rden zusammen, um den politischen Ordnungsrahmen des Sicherheitssektors zu st?rken, Kriminalit?t und Gewalt einzud?mmen und dadurch zur Schaffung eines f?rderlichen Umfelds für die wirtschaftliche Entwicklung beizutragen.
開發(fā)署同孟加拉國、巴西、克羅地亞、危地馬拉、尼加拉瓜巴拉圭等國的國家地方當局合作,加強安全門治理,減少犯罪暴力,以此幫助創(chuàng)造一個有利于經濟發(fā)展的環(huán)境。
In anderen L?ndern wie Angola, Bolivien, Georgien, Guatemala, Indonesien, Kroatien, Malawi, Mosambik, Pakistan und den Philippinen betreffen die Programme der Vereinten Nationen nationale Justizstrategien und Entwicklungspl?ne, den Zugang zur Justiz, Rechtsaufkl?rung und St?rkung der Rechtsstellung, die Bek?mpfung der Korruption, die organisierte Kriminalit?t, darunter Aktivit?ten zur Bek?mpfung des Menschenhandels, den Opfer- und Zeugenschutz, die Geschlechtergerechtigkeit, Gerechtigkeit für Kinder, die Verfassungsreform und die Rechtsreform, so auch in Bezug auf den Flüchtlingsschutz.
其他國家,如安哥拉、玻利維亞、克羅地亞、格魯吉亞、危地馬拉、印度尼西亞、馬拉維、莫桑比克、巴基斯坦菲律賓,聯(lián)合國的方案擬訂涉及到國家司法戰(zhàn)略發(fā)展計劃;訴諸法律;法律意識增強力量;打擊腐??;有組織犯罪,包括反販賣活動;受害人證人保護;性別司法;兒童司法;憲法改革;以及法律改革,包括難民保護。
Auf derselben Sitzung gaben die Delegationen der folgenden L?nder Erkl?rungen zum Charakter des Rechtsinstruments ab: Paraguay (im Namen des Gemeinsamen Marktes des Südens), Mexiko, Norwegen, Sierra Leone, Uganda, Argentinien, Kolumbien, Uruguay, Venezuela, Costa Rica, Peru, Brasilien, Guatemala, Ecuador, Malaysia, Indonesien, Kuba, Senegal, Indien, ?gypten, Nigeria, Luxemburg (im Namen der Europ?ischen Union), Bolivien, Spanien, Vereinigte Staaten von Amerika, Jamaika, Australien, Kenia, Pakistan, Japan, Simbabwe, Marokko, Republik Korea, China, Algerien, Türkei, Ghana, Russische F?deration, Kanada und Israel.
同次會議上,巴拉圭(代表南方共同市場)、墨西哥、挪威、塞拉利昂、烏干達、阿根廷、哥倫比亞、烏拉圭、委內瑞拉、哥斯達黎加、秘魯、巴西、危地馬拉、厄瓜多爾、馬來西亞、印度尼西亞、古巴、塞內加爾、印度、埃及、尼日利亞、盧森堡(代表歐洲聯(lián)盟)、玻利維亞、西班牙、美國、牙買加、澳大利亞、肯尼亞、巴基斯坦、日本、津巴布韋、摩洛哥、大韓民國、中國、阿爾及利亞、土耳其、加納、俄羅斯聯(lián)邦、加拿大以色列就文書的性質發(fā)了言。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網資源自動生成,分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指。