Das Wesentliche einer Publikation ist in der Regel ihr Inhalt.
出版的本質(zhì)通常在于內(nèi)容。
Das Wesentliche einer Publikation ist in der Regel ihr Inhalt.
出版的本質(zhì)通常在于內(nèi)容。
Achten Sie darauf, dass die jüngsten Publikationen an erster Stelle stehen.
請(qǐng)注意,最新出版擺在首位。
Das ITC produzierte Publikationen in Auflagen, die die Nachfrage überstiegen, was zu hohen Lagerbest?nden und unn?tigen Publikationskosten führte.
貿(mào)易中心出版的出版超過(guò)了需求量,結(jié)果造成出版庫(kù)存量大和必要的出版費(fèi)用的問(wèn)題。
Die gr??te Herausforderung für uns besteht jedoch darin, die richtige Publikation zum richtigen Zeitpunkt zum richtigen Leser zu bringen.
但是,我們的鍵挑戰(zhàn)是在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候把恰當(dāng)?shù)某霭?img class="dictimgtoword" src="http://qjhds.cn/tmp/wordimg/ZuBA4EP50NJqz@@WpQPGMa@EWoEw=.png">到恰當(dāng)?shù)淖x者手中。
Ich bin der Auffassung, dass die Fachabteilungen eines bestimmten Bereichs zusammenarbeiten müssen, um ihre Publikationen so zu planen und zu koordinieren, dass Zersplitterung und Doppelarbeit vermieden werden.
我認(rèn)為,某一給定領(lǐng)域的各實(shí)務(wù)部門必須相互合作以規(guī)劃和協(xié)調(diào)它們的出版,以便把零碎散亂和重復(fù)的現(xiàn)象減至最低程度。
Das AIAD führte eine Untersuchung durch, die ergab, dass ein hochrangiger Bediensteter der Wirtschafts- und Sozialkommission für Westasien (ESCWA) Personal und Eigentum der Vereinten Nationen für Forschungs-, Schreib- und Redaktionsarbeiten an einer privaten Publikation genutzt hatte.
監(jiān)督廳進(jìn)行了一次調(diào)查,結(jié)果發(fā)現(xiàn)西亞經(jīng)濟(jì)社會(huì)委員會(huì)(西亞經(jīng)社會(huì))的一名高級(jí)管理人員曾用聯(lián)合國(guó)的工作人員和財(cái)產(chǎn)進(jìn)行研究、打字和編輯私人出版。
Das AIAD wird die Umsetzung der Empfehlungen zur überwachung der Standards und Normen, zu den traditionellen Publikationen, zur Informationspolitik und zu dem Beitrag, den Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege zur Entwicklung leisten k?nnen, weiterverfolgen.
監(jiān)督廳將繼續(xù)注意于監(jiān)測(cè)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范、傳統(tǒng)出版、新聞?wù)咭约邦A(yù)防犯罪和刑事司法活動(dòng)對(duì)發(fā)展的貢獻(xiàn)方面的建議的實(shí)施情況。
Die Rolle eines Beirats für Ver?ffentlichungen sollte darin bestehen, gemeinsame Normen und Leitlinien festzulegen, etwa die Kriterien für die Bestimmung von Umfang und Art der Auflage und für die Entscheidung darüber, ob bei der Zahlung von Tantiemen diese an die Hauptabteilungen zurückflie?en sollen, die die Urheber der betreffenden Publikationen waren.
出版委員會(huì)的作用應(yīng)是制定共同的標(biāo)準(zhǔn)和政策,例如確定印數(shù)和印刷品種類的準(zhǔn)則,以及確定版稅款應(yīng)否歸還編制該出版的部門。
Er begrü?t au?erdem die praktischen Ma?nahmen, einschlie?lich der Ausarbeitung erg?nzender Berichte, die die Vereinten Nationen und ihre Organisationen, Fonds, Programme und Regionalorgane, vor allem die Teilnehmer der Interinstitutionellen Arbeitsgruppe des Verwaltungsausschusses für Koordinierung über Frauen, Frieden und Sicherheit, bereits unternommen haben, um die Resolution 1325 (2000) in allen Aspekten durchzuführen, und er begrü?t das zeitgerechte Erscheinen der Publikation Geschlechterperspektive in der Abrüstung, die deutliche Hinweise darauf gibt, wie Frauen voll einbezogen werden k?nnen und welchen Nutzen dies für alle Beteiligten bringen kann.
“安理會(huì)歡迎聯(lián)合國(guó)及其機(jī)構(gòu)、基金、計(jì)劃署和各區(qū)域機(jī)構(gòu),特別是參加行政協(xié)調(diào)委員會(huì)(行政協(xié)調(diào)會(huì))婦女、和平與安全問(wèn)題機(jī)構(gòu)間工作隊(duì)的各個(gè)機(jī)構(gòu),為執(zhí)行第1325(2000)號(hào)決議的所有方面而已經(jīng)作出的實(shí)際努力,其中包括編寫(xiě)補(bǔ)充報(bào)告,以及及時(shí)印發(fā)《裁軍中的性別觀點(diǎn)》,這一出版明確指出讓婦女充分參與的方法以及為有各方帶來(lái)的好處。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
德語(yǔ)助手
《德語(yǔ)助手》是專業(yè)的德語(yǔ)學(xué)習(xí)軟件。提供了完整詳盡的德漢-漢德詞典、德語(yǔ)變位參考、德語(yǔ)百科全書(shū)。是德語(yǔ)學(xué)習(xí)者必備的工具。
soft.godic.net
德語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語(yǔ)閱讀聽(tīng)力資源的免費(fèi)在線德語(yǔ)學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國(guó)開(kāi)元網(wǎng)
德國(guó)華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語(yǔ)
德奧德語(yǔ)
www.mydede.com
中國(guó)德語(yǔ)界
中國(guó)德語(yǔ)界
www.germancn.com
ABCDV德國(guó)網(wǎng)絡(luò)論壇
德國(guó)留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net