Ich wei? nicht, inwieweit er recht hat.
我不知道他有多少道。
Ich wei? nicht, inwieweit er recht hat.
我不知道他有多少道。
Ich beabsichtige, zu prüfen, inwieweit dieses Konzept auf der Grundlage des in Addis Abeba geschaffenen Pr?zedenzfalls weiterentwickelt werden kann.
我意圖探索根據(jù)亞的斯亞貝巴的先例來發(fā)展這一構(gòu)想的可能性。
Es wurde geprüft, inwieweit die Durchführungspartner ihren Verpflichtungen aus den Projektvereinbarungen und den entsprechenden Berichterstattungs-, überwachungs- und Evaluierungspflichten nachkamen.
這些審計(jì)工作評(píng)估了執(zhí)行伙伴遵守項(xiàng)目協(xié)定的情況,評(píng)估了項(xiàng)目的匯報(bào)、和評(píng)價(jià)情況。
Die überprüfung gelangte zu konkreten Schlussfolgerungen hinsichtlich der Frage, inwieweit die gegenw?rtige institutionelle Struktur für die Behandlung dieser Problematik geeignet ist.
審查就現(xiàn)有機(jī)構(gòu)結(jié)構(gòu)是否能夠恰當(dāng)?shù)貞?yīng)對(duì)此類問題得出了具體結(jié)論。
Berichterstattung darüber, inwieweit das AIAD seine internen Aufsichtsdienste auf Organisationen der Vereinten Nationen, die um solche Dienste ersuchen, ausweiten k?nnte (Anhang?II).
報(bào)告可否擴(kuò)大廳服務(wù),向需要此類服務(wù)的聯(lián)合國機(jī)構(gòu)提供內(nèi)服務(wù)(見以下附件二)。
Hauptziel dieser Prüfung war, festzustellen, inwieweit die Sicherheitsleitlinien des UNHCR befolgt wurden, und das hochrangige Leitungspersonal des UNHCR auf bestimmte Sicherheitsanliegen aufmerksam zu machen.
主要的目的是確定難民專辦事處遵守安政策的程度,并將有關(guān)的安領(lǐng)域提請(qǐng)難民專辦事處高級(jí)管注意。
Die Regierungen sollen bewerten, inwieweit die Vorteile der Globalisierung der Jugend zug?nglich sind, und Programme planen und durchführen, die es den Jugendlichen erm?glichen, die Vorteile der Globalisierung besser zu nutzen.
各國政府應(yīng)當(dāng)評(píng)估青年能夠從全球化獲益的程度,并應(yīng)制定和執(zhí)行各種方案,使青年有能力進(jìn)一步利用全球化的各種好處。
Der Erfolg anderer Reformen ist sehr stark davon abh?ngig, inwieweit es uns gelingt, im Gegensatz zur bisherigen Praxis st?rker in die Weiterbildung unseres Personals und in die Informationstechnologie zu investieren.
其它改革在很大程度上取決于我們能否扭轉(zhuǎn)在工作再培訓(xùn)和信息技術(shù)方面投資不足的局面。
Bei der Festsetzung der Wiedergutmachung ist zu berücksichtigen, inwieweit der verletzte Staat oder eine Person oder Stelle, bezüglich deren Wiedergutmachung verlangt wird, den Schaden durch vors?tzliches oder fahrl?ssiges Tun oder Unterlassen mitverschuldet hat.
在確定賠償時(shí),應(yīng)考慮到提出索賠的受害國或任何或?qū)嶓w由于故意或疏忽以作為或不作為促成損害的情況。
Ihre Wirksamkeit werde davon abh?ngen, inwieweit sie in der Lage seien, ihr Augenmerk auf konkrete Situationen zu richten, internationale Unterstützung zu mobilisieren und Beratung und Unterstützung im Hinblick auf zeitnahe Antwortma?nahmen zu leisten.
工作組若要發(fā)揮有效作用,就必須有能力著重處具體局勢,動(dòng)國際社會(huì)提供支助,提出有關(guān)建議,并協(xié)助作出適時(shí)的反應(yīng)。
Der Wirtschafts- und Sozialrat sollte eine Arena bieten, in der die Staaten einander in offener und transparenter Weise daran messen k?nnen, inwieweit sie ihre Verpflichtungen im Hinblick auf die Verwirklichung der wichtigsten Entwicklungsziele erfüllen.
經(jīng)濟(jì)及社會(huì)事會(huì)應(yīng)為各國提供一個(gè)場所,讓它們以公開和透明的方式來檢查它們實(shí)現(xiàn)重要發(fā)展目標(biāo)的決心。
Ein übergangskonzept geht von einer Zwischenregelung aus und sollte als festen Bestandteil eine obligatorische überprüfung enthalten, die zu einem vorab festgelegten Zeitpunkt vorgenommen wird und bei der untersucht werden soll, inwieweit eine solche Regelung angemessen ist.
過渡性做法假定要做出臨時(shí)安排,其中一個(gè)不可或缺的內(nèi)容應(yīng)是在事先規(guī)定的時(shí)日進(jìn)行硬性復(fù)議,審查和評(píng)估這一安排是否完善。
Das AIAD empfahl der UNMEE, dafür zu sorgen, dass ihre Luftfahrzeuge die Mission in m?glichst effizienter und wirksamer Weise unterstützen, und zu prüfen, inwieweit der Vertrag über den Passagierjet zu Gunsten eines wirtschaftlicheren Luftfahrzeugs aufgekündigt werden k?nnte.
廳建議,埃厄特派團(tuán)證其航空資產(chǎn)以最有效率和效力的方式支持特派團(tuán),應(yīng)考慮中斷客機(jī)合同,而使用較經(jīng)濟(jì)節(jié)約的飛機(jī)。
Einige Delegationen wiesen jedoch darauf hin, dass noch zus?tzliche Ziele und messbare Kriterien zu erarbeiten seien, um festzustellen, inwieweit ein Staat in der Lage ist, den für die Wahrung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit erforderlichen Beitrag zu leisten.
但是,一些代表團(tuán)指出,還需要制訂其他目標(biāo)和可以衡量的標(biāo)準(zhǔn)來界定各國在維護(hù)國際和平與安全方面必須擁有的能力。
Das AIAD prüfte, inwieweit die internen Kontrollen beim Internationalen Strafgericht für Ruanda geeignet waren sicherzustellen, dass die Verwaltung des gesamten Personals im Einklang mit den dem Strafgericht übertragenen Befugnissen sowie den anwendbaren Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen erfolgte.
廳對(duì)盧旺達(dá)問題國際刑事法庭的內(nèi)控是否適當(dāng),是否能夠確對(duì)其所有的管符合授權(quán)條款和適用的聯(lián)合國條例和細(xì)則,進(jìn)行了審查。
Sowohl die Abteilung Innenrevision in New York als auch die Abteilung in Genf planen interne Qualit?tsbewertungen zur Vorbereitung auf externe überprüfungen durch professionelle Rechnungsprüfungsinstitute, die die Ergebnisse der Bewertung best?tigen und feststellen sollen, inwieweit die empfohlenen Normen und Verfahrensweisen eingehalten werden.
以紐約和日內(nèi)瓦為基地的兩個(gè)審計(jì)司都在為準(zhǔn)備專業(yè)審計(jì)機(jī)構(gòu)的外審查進(jìn)行內(nèi)質(zhì)量評(píng)估,有關(guān)審查將鑒定關(guān)于確定對(duì)建議的標(biāo)準(zhǔn)和做法遵守程度而進(jìn)行的評(píng)估結(jié)果。
Ferner ersuchte mich der Rat, ihm in 30?Tagen und danach in monatlichen Abst?nden darüber Bericht zu erstatten, inwieweit die Regierung Sudans in dieser Angelegenheit Fortschritte erzielt hat, und er verlieh seiner Absicht Ausdruck, im Falle einer Nichtbefolgung weitere Ma?nahmen zu erw?gen.
安會(huì)要求我在30天內(nèi)、并在此后每個(gè)月向安會(huì)報(bào)告蘇丹政府處此事的進(jìn)展情況,或沒有取得進(jìn)展的情況,并表示打算在蘇丹政府如不履行承諾即考慮采取進(jìn)一步的行動(dòng)。
Im Zuge dieser überprüfung solle untersucht werden, welche Form von Leitlinien am wirksamsten w?re, inwieweit die Leitlinien harmonisiert werden k?nnten, insbesondere bezüglich formaler Fragen, beispielsweise der formalen Gestaltung, der Pr?sentation und des Umfangs, und nach welcher Methode die Berichte erstellt werden sollten.
這樣的審查應(yīng)該考慮準(zhǔn)則的最有效形式,以及考慮統(tǒng)一準(zhǔn)則的可能性,特別是統(tǒng)一其形式,諸如格式、行文和篇幅以及編寫方法的可能性。
In der Sektion überwachung und Inspektion wird derzeit eine Studie durchgeführt, um zu untersuchen, inwieweit internetgestützte Verfahren zur Messung des Programmvollzugs einsetzbar sind, und um einen Katalog von Grundnormen oder -prinzipien als Bezugsrahmen für die künftige Planung, überwachung und Evaluierung des Programmvollzugs zu erstellen.
在測和檢查科,目前正在進(jìn)行一項(xiàng)研究,以審查如何采用網(wǎng)上尺度衡量方案執(zhí)行情況,建立一套核心標(biāo)準(zhǔn)或者原則,作為今后業(yè)績規(guī)劃、測和評(píng)價(jià)的參照數(shù)。
Genauso wichtig ist es in diesem Zusammenhang, zu beurteilen, inwieweit die ?rtlichen Beh?rden bereit und in der Lage sind, schwierige, jedoch notwendige politische und wirtschaftliche Entscheidungen zu treffen und an der Einrichtung von Verfahren und Mechanismen zur Bew?ltigung interner Streitigkeiten und zur Verhinderung von Gewalt?oder?eines Wiederaufflammens des Konflikts mitzuwirken.
在這方面同樣重要的是要判斷地方當(dāng)局在何種程度上愿意并且能夠作出困難但必要的政治和經(jīng)濟(jì)決定,以及參與建立進(jìn)程和機(jī)制來管內(nèi)紛爭和預(yù)先制止暴力或沖突的重現(xiàn)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,分未經(jīng)過工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net