Ungeduldig wartete sie auf den versp?teten Zug.
她焦急地等候點(diǎn)列車。
versp?tet
Ungeduldig wartete sie auf den versp?teten Zug.
她焦急地等候點(diǎn)列車。
Wegen Nebels wird es manche versp?tete Ankunft geben.
由于大霧,會(huì)有一遲到。
Es tut mir leid, da? ich mich versp?tet habe.
對不起,我遲到了。
Prof. Evil, Entschuldigung, ich bin versp?tet.
Evil教授,對不起,我遲到了。
Infolgedessen wurden die Treuhandfonds-Mittel oft versp?tet zugewiesen.
因此,信托基金撥款經(jīng)常延。
Das Flugzeug versp?tet sich.
晚點(diǎn)了。
Der Bus kam versp?tet an.
公共汽車來晚了。
Das Register wird jedoch durch unvollst?ndige, versp?tete und ungenaue Berichterstattung in seiner Qualit?t beeintr?chtigt.
但是,由于報(bào)告不全面,不及時(shí),不精確,使登記冊難以發(fā)揮作用。
Eine versp?tete Ablieferung liegt vor, wenn die Güter an dem im Frachtvertrag vorgesehenen Bestimmungsort nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgeliefert werden.
未在約定時(shí)間內(nèi)在運(yùn)輸合同約定目地交付貨物,為遲延交付。
Das Flugzeug war wegen des schlechten Wetters versp?tet.
飛機(jī)因天氣原因延。
Sie haben sich um eine Viertelstunde versp?tet und deshalb den Zug verpasst.
他們遲到了一刻鐘,錯(cuò)過了火車。
Er hat sich um zehn Minuten versp?tet.
他遲到了10分鐘。
Ich hatte mich um 10 Minuten versp?tet.
我晚到了十分鐘。
Der Zug hat sich um 46 Minuten versp?tet.
火車晚點(diǎn)了46分鐘。
Ich habe mich leider etwas (um zehn Minuten) versp?tet.
對不起我遲到了點(diǎn)兒(十分鐘)。
Diejenigen, die für eine Konzentration auf die tieferen Ursachen von Konflikten eintreten, argumentieren, dass sich Anstrengungen im Zusammenhang mit bereits eingetretenen Krisen oftmals als nicht ausreichend oder als versp?tet erweisen.
主張集中注意沖突根源人認(rèn)為這種與危機(jī)有關(guān)努力往往證明不是太少就是太遲。
Haften der Bef?rderer und eine oder mehrere maritime ausführende Parteien für den Verlust, die Besch?digung oder die versp?tete Ablieferung der Güter, so haften sie als Gesamtschuldner, aber nur bis zu den in diesem übereinkommen vorgesehenen H?chstbetr?gen.
一、對于貨物滅失、損壞或遲延交付,承運(yùn)人和一個(gè)或數(shù)個(gè)海運(yùn)履約方均負(fù)有賠償責(zé)任,其賠償責(zé)任為連帶責(zé)任,但僅限于本公約所規(guī)定限額。
Eine Prüfung der Beschaffung von technischen Diensten und Flugplatzdiensten bei der MONUC zeigte, dass Strafklauseln für versp?tete Lieferungen nicht angewandt wurden und dass bei der Bezahlung von Lieferanten vers?umt wurde, rund 300.000 Dollar in Abzug zu bringen.
對聯(lián)剛特派團(tuán)工程和機(jī)場采購審計(jì)顯示,沒有對供應(yīng)商晚交貨處以罰款,在向供應(yīng)商付款之前沒有扣除約300 000美元。
Vorbehaltlich des Artikels?61 Absatz?2 ist der Schadenersatz für Verlust oder Besch?digung der Güter wegen Versp?tung nach Artikel?22 zu berechnen und die Haftung für Verm?genssch?den wegen Versp?tung auf einen Betrag beschr?nkt, der dem Zweieinhalbfachen der für die versp?teten Güter zu zahlenden Fracht entspricht.
除須遵循第六十一條第二款規(guī)定外,對遲延造成貨物滅失或損壞賠償額,應(yīng)按照第二十二條計(jì)算,對遲延造成經(jīng)濟(jì)損失賠償責(zé)任限額,是相當(dāng)于遲交貨物應(yīng)付運(yùn)費(fèi)兩倍半數(shù)額。
Haben der Bef?rderer und der Absender ausdrücklich vereinbart, dass die Güter unter Deck bef?rdert werden, so kann der Bef?rderer eine Beschr?nkung der Haftung für Verlust, Besch?digung oder versp?tete Ablieferung der Güter nicht beanspruchen, soweit dieser Verlust, diese Besch?digung oder diese versp?tete Ablieferung auf die Bef?rderung der Güter an Deck zurückzuführen ist.
五、承運(yùn)人與托運(yùn)人明確約定貨物將載于艙內(nèi),如果貨物載于艙面造成任何滅失、損壞或遲延交付,對于此種滅失、損壞或遲延交付,承運(yùn)人無權(quán)享有限制賠償責(zé)任利益。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net