Ich erachtete es als meine Pflicht,den Vorfall zu melden.
我認為報告這一事件是我的責任。
Ich erachtete es als meine Pflicht,den Vorfall zu melden.
我認為報告這一事件是我的責任。
Es wurde als notwendig erachtet, die unverh?ltnism??ig hohe Anzahl an Unterstützungspersonal, insbesondere in den Fachabteilungen der Kommission, zu überprüfen.
需要對特別是在委員實務(wù)單位的比例失常的大量支助人員進行重新評估。
Die Vereinten Nationen stehen weiter bereit, um sie bei diesem Prozess auf jede von ihnen für notwendig erachtete Weise zu unterstützen.
如兩國認為有此必要,聯(lián)合國愿繼續(xù)提供協(xié)助。
Der Generalsekret?r und der Generaldirektor k?nnen zur Durchführung dieses Abkommens alle Zusatzvereinbarungen schlie?en und praktischen Ma?nahmen ausarbeiten, die sie als wünschenswert erachten.
秘書長和總干事得為執(zhí)行本協(xié)定作出其認為適宜的補充安排或?qū)嶋H措施。
Dem Entwurf des Programmhaushaltsplans sind alle von der Generalversammlung oder in ihrem Namen angeforderten Informationen, Anh?nge und Erl?uterungen sowie alle weiteren vom Generalsekret?r für notwendig und nützlich erachteten Anh?nge oder Erkl?rungen beigefügt.
概算應(yīng)附有大要求的或以大要求的資料、附件和解釋性說明,以及秘書長認為必要和有用的其他附件或說明。
Die Unabh?ngigkeit des AIAD wurde auch als notwendig erachtet, damit der Leitungsebene unparteilicher Rat erteilt und Leistungsbewertungen der Programmleiter zur Verfügung gestellt werden k?nnen.
還有部門認為,監(jiān)督廳的獨立性對于向執(zhí)行管理部門提供關(guān)于管業(yè)績的公正意見和評估也是必要的。
Es erachtete es auch als notwendig, die M?glichkeit von Interessenkonflikten in dem Verfahren weitgehend zu reduzieren und die Schulung für die Mitglieder des Gemeinsamen Beirats für Beschwerden und der Gruppe von Rechtsbeist?nden zu verbessern.
此過程中還需要盡量減少潛在的利益沖突,并改進對聯(lián)合申訴委員和法律顧問小組成員的培訓。
Diese Beziehung ist für die meisten der an der Erhebung Beteiligten der wichtigste Aspekt der internen Aufsichtst?tigkeit und wird für das Sekretariat als wirklich nutzbringend erachtet.
大多數(shù)被查問者都說,這種關(guān)系是內(nèi)部監(jiān)督工作最重要的面,它為秘書處提供了真正的價值。
Der Generalsekret?r kann verlangen, dass andere Bedienstete Erkl?rungen über ihre Verm?gensverh?ltnisse abgeben, wenn er dies im Interesse der Organisation für notwendig erachtet.
秘書長在認為出于聯(lián)合國的利益有必要時,可要求其他工作人員提交財務(wù)披露報表。
Ein Staat kann ein Ersuchen um Rückverfolgung von in seinem Hoheitsgebiet aufgefundenen Kleinwaffen und leichten Waffen einleiten, die er als illegal im Sinne des Absatzes 6 erachtet.
十六、國家可以針對在其領(lǐng)土管轄范圍內(nèi)查獲,并按照上文第六段規(guī)定認定為非法的小武器和輕武器發(fā)出追查請求。
Bevor der ersuchte Vertragsstaat ein Ersuchen nach Absatz 21 ablehnt oder seine Erledigung nach Absatz 25 aufschiebt, konsultiert er den ersuchenden Vertragsstaat, um festzustellen, ob die Rechtshilfe unter den von ihm als erforderlich erachteten Bedingungen geleistet werden kann.
二十六、被請求締約國在根據(jù)本條第二十一款拒絕某項請求或者根據(jù)本條第二十五款暫緩執(zhí)行請求事項之前,應(yīng)當與請求締約國協(xié)商,以考慮是否可以在其認為必要的條件下給予協(xié)助。
Wir erachten diese Bezeichnungen als hilfreich bei Entscheidungen über die Zusammensetzung des Sicherheitsrats und bei deren Umsetzung, empfehlen jedoch keine ?nderungen an der Zusammensetzung der bestehenden Regionalgruppen für die Zwecke von Wahlen und andere allgemeine Zwecke der Vereinten Nationen.
我們認為這些稱有助于對安全理事的組成問題作出判斷并根據(jù)判斷行事,但未提出改變各區(qū)域集團目前的組成以用于一般選舉目的和聯(lián)合國其他目的的建議。
Die Streichung eines Gegenstandes bedeutet nicht, dass dieser Gegenstand vom Sicherheitsrat nicht wieder aufgenommen werden kann, wenn er es zu einem sp?teren Zeitpunkt für notwendig erachtet.
刪除一個項目并不意味著安全理事今后不能在它認為必要時對其進行審議。
Die Konferenz der Vertragsstaaten richtet, falls sie dies für erforderlich erachtet, nach den Abs?tzen 4 bis 6 einen geeigneten Mechanismus oder eine geeignete Stelle zur Unterstützung der wirksamen Anwendung des übereinkommens ein.
七、依照本條第四款至第六款,締約國議應(yīng)當在其認為必要時建立任何適當?shù)臋C制或者機構(gòu),以協(xié)助本公約的有效實施。
Die Anzahl konkreter Antr?ge auf AIAD-Untersuchungen und -überprüfungen hat sich in den letzten fünf Jahren vervielfacht, ein Hinweis darauf, dass die Mitgliedstaaten die Informationen für ihre Entscheidungsprozesse als nützlich erachten.
過去五年中,請監(jiān)督廳開展研究和審查的具體請求的數(shù)量成倍增加,表明員國認為這種資料對其決策工作有用。
Die Mitglieder des Sicherheitsrats beabsichtigen, auf bestm?gliche Weise von allen verfügbaren Mechanismen je nach Bedarf Gebrauch zu machen, um dem Generalsekret?r politische Orientierungen vorzugeben, namentlich mittels Dialogs, Schreiben des Pr?sidenten, der Verabschiedung von Resolutionen oder Erkl?rungen des Pr?sidenten oder durch alle anderen für geeignet erachteten Mittel.
安全理事成員打算酌情盡量利用一切現(xiàn)有機制,包括對話、席信函、通過決議或席聲明,或其他任何適當途徑,為秘書長提供政策指導。
Die Konferenz der Vertragsparteien billigte die Fortführung der institutionellen Verbindung zwischen dem Sekretariat des Rahmenübereinkommens und den Vereinten Nationen bis zu dem Zeitpunkt, an dem entweder die Konferenz der Vertragsparteien oder die Generalversammlung eine überprüfung für notwendig erachtet.
締約議核準延續(xù)框架公約秘書處與聯(lián)合國之間的機構(gòu)聯(lián)系,直到締約議或大認為有必要進行審查時為止。
Im Falle ihrer Umsetzung werden die Empfehlungen des AIAD sicherstellen, dass der Sanierungsgesamtplan den Leitgrunds?tzen der Vereinten Nationen für die Aufbewahrung von Dokumenten entsprechen wird, dass die vorl?ufigen Bauzeitpl?ne den Vereinten Nationen zur Genehmigung vorgelegt werden und dass von Fall zu Fall Untersuchungsberichte mit Hintergrundinformationen über erfolgreiche Bieter eingeholt werden, soweit dies für notwendig erachtet wird.
如果監(jiān)督廳的建議得以執(zhí)行,將能夠確?;窘ㄔO(shè)總計劃符合聯(lián)合國文件的保留政策;初步的建筑日程將提交聯(lián)合國批準;視情況需要,將根據(jù)個別情況獲取關(guān)于中標者的背景調(diào)查報告。
Jeder Vertragsstaat kann die erforderlichen gesetzgeberischen oder sonstigen Ma?nahmen treffen, um unter den Bedingungen und zu den Zwecken, die er für angemessen erachtet, frühere Verurteilungen einer verd?chtigen Person in einem anderen Staat zu berücksichtigen, um diese Information in Strafverfahren im Zusammenhang mit einer in übereinstimmung mit diesem übereinkommen umschriebenen Straftat zu verwenden.
各締約國均可以采取必要的立法或者其他措施,按其認為適宜的條件并為其認為適宜的目的,考慮另一國以前對被指控罪犯作出的任何有罪判決,以便在涉及根據(jù)本公約確立的犯罪的刑事訴訟中利用這類信息。
Es sei ein Wandel in den Erwartungshaltungen gegenüber Friedenssicherungseins?tzen eingetreten, sodass kein Staat die Last der Verantwortung für etwas übernehme, wofür man die Vereinten Nationen als zust?ndig erachte; dies erweise sich dann als ein Problem für die Organisation von Missionen und stelle eine kollektive Verpflichtung dar, wenn der Sicherheitsrat durch die Verabschiedung von Resolutionen t?tig werde.
這就意味著人們對維和行動的期望有了變化,致使沒有一個國家承擔人們相信應(yīng)由聯(lián)合國承擔的負擔,這個負擔就成為了組織特派團的問題,也在安全理事通過其決議展開行動之時構(gòu)成了集體承諾。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學習網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費在線德語學習站點
de.tingroom.com
同濟大學-同濟網(wǎng)
同濟大學門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net