Er hat es mit voller überlegung getan.
他做這事是經(jīng)過充分考慮的。
Er hat es mit voller überlegung getan.
他做這事是經(jīng)過充分考慮的。
Er konnte sich gegenüber dieser überlegung nicht verschlie?en.
他不能對(duì)這一考慮不加理睬。
Diesem Entschlu? gingen lange überlegungen voraus.
在作這個(gè)決定之前已有過長久的考慮。
Das wird einige überlegungen fordern.
這需要多加考慮。
Die Prüfungen zeigen die Notwendigkeit grundlegender Ver?nderungen beim Sicherheitsmanagement und neuer überlegungen zu Sicherheitsaktivit?ten und -operationen.
這些審計(jì)工作表明,安管理工作需要從根本上進(jìn)行改革,并重新考慮安
活動(dòng)和業(yè)務(wù)。
Ausschlaggebend war letztlich die überlegung, dass im Endergebnis die Vereinten Nationen einem breiten Publikum n?her gebracht würden.
該決定是經(jīng)過深思熟慮和大量討論之后作的,最后作
該決定是基于這樣的評(píng)估,即這樣做的最終結(jié)果將是提高廣大觀眾對(duì)
合國的認(rèn)識(shí)。
Einige wichtige Fragen betreffend Ma?nahmen zur St?rkung der bestehenden Rechtsordnung nach dem übereinkommen bedürfen noch weiterer überlegungen seitens der Staaten.
關(guān)于根據(jù)該公約規(guī)定采取加強(qiáng)現(xiàn)有法律制度的措施的一些重要問題仍然需要各國審議。
Ausgehend von diesen überlegungen müsse man sich folgende Fragen stellen: Wann k?nne man sagen, dass eine Friedenssicherungsmission erfolgreich gewesen ist?
據(jù)此,我們必須提問題:什么時(shí)候才可
說所設(shè)的維和特派團(tuán)取得了成功?
Die unmittelbare Wirkung der Evaluierung bestand darin, die überlegungen der Mitgliedstaaten zur Effizienz und Wirksamkeit der T?tigkeiten der Hauptabteilung zu erleichtern.
這一評(píng)價(jià)立即產(chǎn)生的影響是推動(dòng)會(huì)員國對(duì)維和部各項(xiàng)行動(dòng)的效率和效力作反應(yīng)。
Ihm fehlt die n?tige überlegung.
他缺乏必要 的審慎。
Die F?higkeit der Organisation, Erkenntnisse zu gewinnen, wird durch strukturelle Hindernisse beeintr?chtigt, wie den Mangel an Ressourcen für ernsthafte überlegungen und Forschungsarbeiten zu unseren T?tigkeiten.
有些結(jié)構(gòu)障礙阻礙了本組織獲取知識(shí)的能力,包括沒有充足的資源可用于認(rèn)真思考和研究我們的工作。
Der Sicherheitsrat hat seine Arbeitsmethoden in den letzten paar Jahren erheblich verbessert - wozu zum Teil die klugen überlegungen der Allen Mitgliedstaaten offen stehenden Arbeitsgruppe den Ansto? gaben.
在過去幾年里,安全理事會(huì)的工作方法已有顯著改進(jìn)——不限成員名額工作組周詳?shù)?span id="cb777gr" class="key">審議也部分地促成了這一結(jié)果。
Bei der Ausarbeitung dieses Berichts habe ich mich darum bemüht, die zahlreichen unterschiedlichen Auffassungen und überlegungen der Mitgliedstaaten zu berücksichtigen, die in den jüngsten Aussprachen der Generalversammlung und des Sicherheitsrats über die Konfliktpr?vention zum Ausdruck kamen.
在編寫本報(bào)告的過程中,我盡量考慮到會(huì)員國最近在大會(huì)及安全理事會(huì)關(guān)于預(yù)防沖突的辯論中所表示的許多不同的看法和考慮。
Ein weiteres innovatives Mittel zur F?rderung des Verst?ndnisses der ?ffentlichkeit für die T?tigkeit der Vereinten Nationen war die Erteilung der Drehgenehmigung für den Spielfilm The Interpreter in den R?umlichkeiten des VN-Amtssitzes. Die Entscheidung fiel nach eingehenden überlegungen und Gespr?chen.
為促進(jìn)公眾了解合國的工作而采用的另外一項(xiàng)具有創(chuàng)意的手段是允許在
合國總部現(xiàn)場拍攝故事片《口譯員》。
Damit Fortschritte im Hinblick auf die Ziele des Konsenses von Monterrey zustande kommen, sind Politiken vonn?ten, die wirtschaftliche und soziale überlegungen miteinander verbinden, um Ungleichheiten innerhalb von L?ndern und zwischen ihnen zu vermindern und um zu gew?hrleisten, dass die Armen und schw?chere Bev?lkerungsgruppen in den Genuss der Vorteile aus wirtschaftlichem Wachstum und wirtschaftlicher Entwicklung gelangen.
為推動(dòng)實(shí)現(xiàn)《蒙特雷共識(shí)》的各項(xiàng)目標(biāo),必須實(shí)行將經(jīng)濟(jì)問題和社會(huì)問題掛鉤的政策,減少國家內(nèi)和國家間的不平等現(xiàn)象,證窮人和弱勢群體受益于經(jīng)濟(jì)增長和發(fā)展。
聲明:上例句、詞性分類均由互
網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
德語學(xué)習(xí)網(wǎng)
提供大量德語閱讀聽力資源的免費(fèi)在線德語學(xué)習(xí)站點(diǎn)
de.tingroom.com
同濟(jì)大學(xué)-同濟(jì)網(wǎng)
同濟(jì)大學(xué)門戶網(wǎng)站
www.#net
德國開元網(wǎng)
德國華人門戶
www.kaiyuan.de
德奧德語
德奧德語
www.mydede.com
中國德語界
中國德語界
www.germancn.com
ABCDV德國網(wǎng)絡(luò)論壇
德國留學(xué)專業(yè)網(wǎng)站
www.abcdvbbs.net